Том 1: Абсолютное владение. 016. FRESH: Возрождение

Experience–is—a—brutal—teacher—but—you—learn。

My–god—do–you—learn。

——C。

S。

Lewis

【К.С. Льюис: Опыт — жестокий учитель, но ты узнаешь. Боже мой, как же ты узнаешь!】

Солнце снова осветило землю, и все продолжалось без изменений.

Гу Ивэй рано умылась и вышла из дома. Это был последний день выходных, и ей не нужно было идти в галерею.

Она остановила такси, назвала место и поехала прямо туда.

Церковь. Хотя было еще очень рано, там уже сидели два-три человека, спокойно и мирно, с закрытыми глазами. Это были самые набожные дети Божьи.

Гу Ивэй нашла укромный уголок и тихо села. Она скрестила руки на груди, сложив их вместе, с выражением лица, похожим на тех, кто был в церкви.

Людей становилось все больше, и постепенно они заполнили всю церковь.

Несмотря на это, в церкви по-прежнему было очень тихо.

Зазвучала вступительная музыка, и все посмотрели на священника и монахинь впереди.

Это была молитва Всемогущему Богу, которую Спаситель Иисус Христос лично передал своим детям.

Отче наш, сущий на небесах!

да святится имя Твое;

да приидет Царствие Твое;

да будет воля Твоя и на земле,

как на небе;

хлеб наш насущный

дай нам на сей день;

и прости нам долги наши,

как и мы прощаем должникам нашим;

и не введи нас в искушение,

но избавь нас от лукавого.

Ибо Твое есть Царство и сила и слава

во веки.

Аминь.

Следуя тону священника и монахинь, люди в церкви тихо повторяли молитву, а затем крестились.

Богослужение прошло как обычно. Люди постепенно собирались, а затем медленно расходились. Только когда все ушли из церкви, Гу Ивэй вышла из своего угла и направилась к главному алтарю.

— Отче.

Священник посмотрел на человека, который его окликнул. Он помнил ее. Она появилась в церкви два года назад, приходила каждое воскресенье, но всегда тихо сидела в углу, всегда одна.

— Дитя мое, что-то случилось? — спросил священник с лицом, полным милосердия, тихо обращаясь к набожной прихожанке перед ним.

— Отче, я грешна.

Священник замер. В стране мало кто исповедовался ему. Он не ожидал, что первая фраза девушки, которая всегда держалась особняком, будет исповедью. Исповедь же происходит, когда не следует видеть другого? Что случилось с этим ребенком?

Священник не знал, что сказать. Что бы он ни сказал, это не соответствовало правилам.

— Благословите меня, пожалуйста, — не дожидаясь, пока священник заговорит, Гу Ивэй добавила.

Даже он, священник с многолетним стажем, был сбит с толку и растерян человеком перед ним. Внезапная исповедь, но без просьбы о прощении? Однако, глядя на человека перед собой, на ее выдающееся лицо, которое действительно было полно печали, он в конце концов протянул руку к ее голове.

— Бог благословит тебя.

Эти слова словно принесли Гу Ивэй новую жизнь. Ее глаза постепенно вернули свой блеск, и на губах появилась легкая улыбка. — Спасибо, Отче.

Священник никогда не знал, что одно его слово может вызвать у человека такое счастливое выражение лица. Ему казалось, что спасение получил он сам. Разве не в этом заключается долг священника — помогать людям, давать им почувствовать милосердие Божье? Именно это было его первоначальным намерением, когда он стал священником.

Гу Ивэй с улыбкой попрощалась со священником. Даже выйдя из церкви, улыбка не сходила с ее лица.

— Гу Ивэй? — неуверенным тоном окликнул человека, только что вышедшего из церкви.

Гу Ивэй повернулась к источнику звука. Это был Мо Цзывэй, который недавно вернулся в страну.

— Помнишь меня? — спросил Мо Цзывэй, подойдя ближе.

Гу Ивэй кивнула. — Мо Цзывэй, друг Вэй Яна.

Мо Цзывэй слегка прищурил глаза и с улыбкой ответил: — Да, я Мо Цзывэй.

Улыбка на ее губах медленно угасла, свет в глазах постепенно скрылся. Для Гу Ивэй человек перед ней был просто другом Вэй Яна. Кроме этого, ей не нужен был никакой другой контакт.

Если бы Вэй Ян знал, что он — связь Гу Ивэй с внешним миром, он, наверное, заплакал бы от радости.

Мо Цзывэй сразу почувствовал невидимое расстояние, которое их разделяло. Ему почти казалось, что улыбка на ее губах, которую он увидел, когда она появилась, и радость, растопившая даже холодность в ее глазах, были реальными, а не его воображением.

— Ты только что с богослужения? — Мо Цзывэй взглянул на церковь позади нее.

Гу Ивэй кивнула, всем своим видом показывая, что не хочет говорить и хочет, чтобы он держался подальше.

Мо Цзывэй дважды усмехнулся, словно не понял намека Гу Ивэй. — Какое совпадение! Не ожидал встретить тебя здесь. Сначала я не был уверен. Оказывается, ты христианка. Когда я тебя окликнул, я еще думал, узнаешь ли ты меня.

Человек, который обычно редко говорил, теперь говорил отрывками, необычайно разговорчивый.

Гу Ивэй еще не успела заговорить, как услышала, что Мо Цзывэй ее перебил.

— Не будем стоять здесь, мы загораживаем дорогу. Недалеко есть кафе, давай зайдем туда, посидим, — сказав это, Мо Цзывэй шагнул вперед.

Но человек, стоявший на месте, не двигался. Мо Цзывэй обернулся, подождал немного, но так и не пошел ее тащить.

— Прости, я не хочу, — Гу Ивэй прямо отказала, даже не потрудившись найти какой-то отговорки.

Мо Цзывэй от такой прямоты чуть не рассмеялся и не заплакал одновременно. Это было как в прошлый раз, когда он звонил и спрашивал, удобно ли ей. Должен ли он смеяться над ее откровенностью или плакать над ее неприветливостью?

В конце концов, Мо Цзывэй улыбнулся, не проявляя ни малейшего гнева или раздражения после отказа.

— Я был слишком поспешен. Надеюсь, в следующий раз ты не откажешь, — Улыбка Мо Цзывэя не была натянутой. В его лице, полном аскетизма, появилось немного теплоты.

Гу Ивэй не ответила, не давая никаких обещаний на будущее.

Мо Цзывэй, видя реакцию Гу Ивэй, покачал головой и усмехнулся. — Знаешь, ты очень похожа на одного человека, которого я знал. Она тоже была такой прямолинейной в своих симпатиях и антипатиях. Но она любила смеяться больше, чем ты. Казалось, в ней было бесконечное счастье.

Глаза за очками смотрели на Гу Ивэй, но словно сквозь нее видели кого-то другого. В них была легкая ностальгия и что-то более глубокое, но все это скрывалось за тонкими линзами, и никто не мог этого разглядеть.

— О, — это был ответ Гу Ивэй. Человек, о котором он говорил, ее тоже не интересовал.

Наступило несколько секунд молчания, а затем Гу Ивэй произнесла слова прощания.

На этот раз Мо Цзывэй ничего не сказал, просто кивнул в ответ, не пытаясь удержать ее.

Не успела Гу Ивэй отойти далеко, как издалека раздался голос Мо Цзывэя.

I—have—found—the—paradox,that—if—you—love—until—it—hurts,there—can—be—no—more—hurt,only—more—love。

— Если ты любишь до боли, ты обнаружишь, что боли больше нет, есть только больше любви.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Том 1: Абсолютное владение. 016. FRESH: Возрождение

Настройки


Сообщение