Встреча (Часть 1)

Встреча

Тайная любовь к другу детства

Автор: Нянь Лэ Гэ Ци

Хуайчэн.

Лу Хуайсы тащила чемодан, держа в руках большие и маленькие сумки. В её глазах читались ностальгия и узнавание этого города.

Она не была здесь много лет и всё это время очень скучала по здешней жизни, по здешним людям.

О своём возвращении она не сообщила Чжоу Яньи и его сестре, но их родители знали.

С тех пор как она уехала, родители Чжоу Яньи постоянно беспокоились о ней и очень хорошо к ней относились.

Их родители тоже знали друг друга с детства, можно сказать, были друзьями семей на протяжении поколений (сэцзяо), и постоянно шутили, что устроят для неё и Чжоу Яньи детскую помолвку (вавацинь).

Она поймала такси на обочине, чтобы доехать до дома, где когда-то жила с родителями. Водитель любезно помог ей положить чемодан в багажник и по дороге болтал с ней.

— Девушка, вы приехали из другого города? — спросил водитель.

— Нет, — с улыбкой ответила Лу Хуайсы. — Я выросла здесь, уехала на несколько лет, а теперь вернулась.

Водитель сказал «о» и больше ничего не говорил, сосредоточившись на дороге.

Через полчаса машина остановилась у её дома. Водитель любезно вытащил чемодан. Лу Хуайсы поблагодарила его. Водитель ответил, что не стоит благодарности, и уехал.

Дом перед ней ничуть не изменился. Однако Лу Хуайсы посмотрела на другой дом — тот, куда в детстве часто забегала в гости и поесть. Два дома разделял лишь узкий переулок.

Она взглянула на часы. В это время брат с сестрой ещё были на занятиях в школе.

Лу Хуайсы достала из сумки ключ, открыла дверь и переобулась в тапочки.

В этом доме давно никто не жил, но его постоянно убирали — об этом позаботились родители Чжоу Яньи.

Родители Лу Хуайсы знали, что она возвращается в Хуайчэн, и не возражали, только просили её хорошо заботиться о себе.

Она отнесла вещи в комнату на втором этаже и весь остаток дня разбирала чемоданы. Закончив, она поняла, что уже наступил вечер.

Спустившись на кухню, чтобы приготовить что-нибудь поесть, она услышала громкий девичий крик из соседнего дома.

— Чжоу Яньи! Открой дверь! Я ключ не взяла!

Услышав имя «Чжоу Яньи», сердце Лу Хуайсы на мгновение дрогнуло, но тут же успокоилось.

Она узнала голос его сестры, Чжоу Яньши. Она помнила, что в детстве Чжоу Яньши была сорванцом, любила заступаться за других и часто получала нагоняй от Чжоу Яньи.

Но хотя он её и воспитывал, если кто-то обижал его сестру, он отвечал силой на силу.

Лу Хуайсы больше не слышала криков Чжоу Яньши — видимо, Чжоу Яньи открыл ей дверь.

Она приготовила ужин, поела, немного посмотрела в телефон и легла спать. Завтра нужно было рано вставать и идти в школу регистрироваться.

На следующий день.

Лу Хуайсы пришла в Среднюю школу №1 Хуайчэна для регистрации, и всё прошло гладко.

Родители Чжоу Яньи договорились с директором. Сначала она пошла в учительскую, чтобы найти классного руководителя Первого класса «А» старшей школы.

Она остановилась у двери и вежливо постучала:

— Простите, кто классный руководитель Первого класса «А» старшей школы? — её голос был не громким и не тихим.

Услышав её, классный руководитель поднял голову от стопки тетрадей, махнул рукой и посмотрел на дверь:

— Это я.

— Здравствуйте, учитель, — Лу Хуайсы подошла ближе. — Я новая ученица, перевелась к вам. Меня зовут Лу Хуайсы.

Мужчина перед ней не был лысеющим и с пивным животом. Напротив, он носил очки в оправе из розового золота, был одет в белую рубашку и чёрные брюки, выглядел опрятно, аккуратно, вежливо и интеллигентно.

Учитель оглядел её с ног до головы и подумал про себя: «Выглядит неплохо, должно быть, прилежная ученица с хорошими оценками».

Он вежливо встал и сказал:

— Здравствуй, Лу Хуайсы. Я Сяо Цзин, классный руководитель Первого «А» и учитель английского языка. Можешь называть меня учитель Сяо.

Сяо Цзин не был предвзятым человеком. Он знал, что Лу Хуайсы попала сюда по связям, но её оценки всё равно были очень хорошими, разве что с точными и естественными науками было немного похуже.

— Здравствуйте, учитель Сяо, — сказала Лу Хуайсы.

— Вот учебные материалы, — Сяо Цзин передал ей стопку учебников, лежавшую рядом, и попутно рассказал о классе. — Староста нашего класса — Линь Янь. Если что-то будет непонятно, можешь спросить у него. Я вижу, у тебя не очень хорошо с точными науками, а у Линь Яня они идут отлично, можешь почаще обращаться к нему за помощью.

Лу Хуайсы кивнула:

— Хорошо.

Как только она это сказала, в дверь учительской постучали.

Лу Хуайсы и Сяо Цзин одновременно посмотрели туда. Это был тот самый староста класса Линь Янь, о котором говорил Сяо Цзин.

Стоявший в дверях парень был одет в стандартную школьную чёрно-белую форму. У него были глаза феникса (даньфэнъянь), на левом запястье — часы. Он выглядел холодным и отстранённым, в нём чувствовалась какая-то непостижимая аура.

— Входи, — сказал Сяо Цзин.

Линь Янь держал в руках стопку тетрадей с домашним заданием по английскому всего класса. Он подошёл к Лу Хуайсы и передал тетради Сяо Цзину, который их принял.

Сяо Цзин представил ему Лу Хуайсы:

— Линь Янь, это новая ученица в нашем классе, её зовут Лу Хуайсы.

Только тогда Линь Янь повернулся к девушке рядом. Вид новой одноклассницы вызвал в его глазах мимолётное восхищение.

У девушки были красивые глаза кофейного цвета. Она была одета просто и непринуждённо. Когда она слегка улыбалась, на щеках появлялись заметные ямочки. Она выглядела очень послушной — именно такой, каких учителя называют «прилежными ученицами».

Лу Хуайсы подняла голову, посмотрела на Линь Яня и с улыбкой сказала:

— Здравствуйте, Линь Янь. Я Лу Хуайсы. — Линь Янь был очень высоким, ей приходилось задирать голову, чтобы говорить с ним, её макушка доставала ему лишь до плеча.

— Линь Янь, — коротко ответил он.

— Линь Янь, — сказал Сяо Цзин, — покажи Лу Хуайсы школу и заодно проводи её купить школьную форму.

Линь Янь немного помедлил.

— Хорошо.

Они вдвоём вышли из учительской и направились к классу.

— Простите за беспокойство, одноклассник Линь, — заговорила Лу Хуайсы. Сказав это, она подняла ногу, чтобы положить на неё стопку учебников и немного передохнуть. Но не успела она снова поднять их, как её ноша стала легче — Линь Янь забрал у неё учебники.

— Никаких проблем, — Линь Янь без усилий поднял тяжёлые учебники и, глядя прямо перед собой, сказал: — Я люблю помогать людям.

Лу Хуайсы удивлённо посмотрела, как Линь Янь забрал учебники, и мелкими шажками поспешила за ним.

— Спасибо вам, одноклассник Линь.

Уголки губ Линь Яня слегка приподнялись, но тут же опустились:

— Пожалуйста.

Была перемена, и в классе Первого «А» стоял шум и гам. Как только они вошли, кто-то, заметив их, тут же замолчал и уставился на них. Увидев, что один замолчал, другие подумали, что пришёл учитель, и тоже сразу затихли.

Через мгновение в классе воцарилась тишина, контрастирующая с шумом в коридоре.

Взгляды всех учеников устремились на Линь Яня, который вошёл с какой-то девушкой. Заметив, что Линь Янь несёт стопку учебников, они сразу поняли, что эта девушка — новенькая, переведённая в их класс.

Но они, кажется, никогда не видели, чтобы Линь Янь помогал какой-либо девушке. Хоть он и был старостой, его редко видели помогающим кому-то, он всегда был сам по себе (одиночкой).

Линь Янь и Лу Хуайсы стояли у доски. Линь Янь обвёл взглядом одноклассников — почти все были на месте — и ровным голосом сказал:

— Это новая ученица нашего класса. — Он повернулся к Лу Хуайсы. — Представься, пожалуйста.

Лу Хуайсы кивнула и, глядя на одноклассников, сказала:

— Всем привет, я Лу Хуайсы. Надеюсь, мы подружимся. — Сказав это, она по-настоящему поклонилась под углом 90 градусов.

Увидев это, Линь Янь не смог сдержать улыбки.

Одноклассники приветствовали появление новенькой весьма радушно. Парни непрерывно аплодировали — ведь она была такой красивой и милой девушкой.

А вот девушки в душе немного завидовали: пришла такая красавица, да ещё и вошла в класс вместе с Линь Янем.

Громкие аплодисменты разбудили девушку, дремавшую за партой в углу.

Чжоу Яньши раздражённо цыкнула, выпрямилась и с недовольным видом подняла глаза на доску. В следующую секунду её раздражение сменилось восторгом. Она не забыла пригладить растрёпанные волосы и с энтузиазмом замахала рукой в сторону доски.

— Новенькая! Новенькая! — громко крикнула Чжоу Яньши. — Иди садись сюда, ко мне!

При этом крике все взгляды снова обратились на Чжоу Яньши. Но ей было всё равно, она смотрела только на новенькую.

Они знали, что Чжоу Яньши любит сидеть одна в углу, и знали, что у неё есть брат — красавчик школы.

Некоторые девушки в классе с корыстными намерениями пытались подружиться с ней, чтобы приблизиться к Чжоу Яньи, но Чжоу Яньши на это не велась.

Они никогда не видели, чтобы Чжоу Яньши была так приветлива с какой-либо девушкой, поэтому им стало ещё любопытнее, кто же эта новенькая.

Такое тёплое отношение Чжоу Яньши к новенькой вызвало у многих девушек чувство несправедливости.

В углу одна девушка со злобой посмотрела на Лу Хуайсы у доски. Её ногти впились в ладонь, казалось, она замышляла что-то недоброе.

Лу Хуайсы почувствовала тепло в душе, увидев, что Чжоу Яньши по-прежнему так дружелюбна к ней. Она повернулась к Линь Яню и сказала:

— Я сяду там.

— Хорошо.

Лу Хуайсы взяла учебники из рук Линь Яня, подошла к свободному месту рядом с Чжоу Яньши и села.

Как только она села, Чжоу Яньши взволнованно заговорила:

— Сестрица Сиси, почему ты так долго не возвращалась? И вернулась, даже не сказав нам ни слова! Ты не представляешь, как мы по тебе скучали!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение