Глава 3 (Часть 1)

Глава 3

Ранним утром тишину комнаты нарушил пронзительный звонок будильника. Его выключили, но он зазвонил снова. Снова выключили, и он опять зазвонил. Человек на том конце провода, казалось, был настроен звонить без остановки, пока ему не ответят.

Наконец, когда звонок раздался в третий раз, человек в кровати раздражённо схватил телефон: — Чего тебе, великий председатель Лин? Ты хоть знаешь, что того, кто будит людей, может ударить молнией? — хотя сон его был далеко не сладким.

— Прежде чем меня ударит молнией, хочу напомнить тебе, что сейчас десять часов двенадцать минут тридцать одна секунда утра. Обед в двенадцать, не опаздывать, — сказав это, собеседник безжалостно повесил трубку.

Разбуженный Лин Цзэ раздражённо взъерошил своё «воронье гнездо» на голове.

Он раскинулся на кровати звездой и туманным взглядом уставился в потолок, думая о сне, который видел ночью. Кровавая аура, вздымающаяся до небес, и странное чувство возбуждения, словно что-то звало его присоединиться к этой бойне.

«Что за чёрт происходит? Уже неделя прошла, когда это закончится?»

«Неужели нельзя дать ему нормально отдохнуть?!»

Если бы он твёрдо не придерживался научных взглядов, то заподозрил бы, что кто-то навёл на него порчу.

Повалявшись в кровати ещё минут десять, он обречённо поднялся, чтобы привести себя в порядок. В конце концов, от его дома до старого поместья было приличное расстояние.

Сказать, что он сильно не хотел ехать на обед в старый дом, было бы неправдой. В его семье было не так много людей, и особых проблем не возникало.

Просто дед при каждой встрече сверлил его взглядом и то и дело норовил замахнуться своей тростью.

Дед Лин, то есть Лин Синъе, в молодости служил в Освободительной армии, прошёл путь от солдата до командира дивизии, заслужив множество наград. Выйдя на пенсию, он поселился в старом доме с женой, занимаясь цветами и выгуливая собаку.

В те времена, когда поощрялась многодетность, у деда Лина было всего трое детей: старший сын Лин Чжии, второй сын Лин Чжичжун и младшая дочь Лин Фаньлин. Лин Чжичжун и Лин Фаньлин были разнополыми близнецами.

Дед Лин всю жизнь служил стране, думая о благе народа, и в молодости не скопил никаких сбережений.

Лин Чжии и его брат с сестрой практически начали с нуля. Отец Лин Цзэ основал развлекательную компанию и занимался другими делами, у его тёти тоже был свой бизнес по производству одежды.

А его второй дядя пошёл по стопам деда, став военным. Он постоянно находился в части и в свои сорок с лишним лет оставался старым холостяком.

К тому времени, как Лин Цзэ привёл себя в приличный вид, внизу его уже ждал водитель.

К счастью, пробок на дороге почти не было, и он благополучно добрался до места назначения до двенадцати часов.

Толкнув дверь, он увидел свою младшую кузину Синь Цяньцянь, сидящую рядом с бабушкой Пу Дунхуэй. Она что-то рассказывала, и пожилая женщина от души смеялась.

Лин Цзэ подошёл и сел по другую сторону от бабушки Пу: — Ого, о чём болтают две красавицы, большая и маленькая? Чему так радуетесь?

Синь Цяньцянь посмотрела на Лин Цзэ: — Рассказываю о том, что со мной случилось, когда я недавно ездила отдыхать. Братец, ты что, вчера ночью кур воровал или дома поджигал? У тебя круги под глазами почти до подбородка свисают.

Впрочем, даже с такими тёмными кругами под глазами красота её кузена ничуть не пострадала. Сколько же невинных девушек обманулось этой внешностью, вызывающей зависть у богов и людей?

Лин Цзэ откинулся на спинку дивана и устало потёр виски: — Ходил на свидание с богиней во сне.

— Не только во сне надо встречаться, в реальности тоже пора поторопиться, — вставила бабушка Пу, пользуясь случаем, чтобы напомнить внуку о его личной жизни.

Лин Цзэ принялся уговаривать старушку: — Хорошо, хорошо, я обязательно потороплюсь. Постараюсь, чтобы через пару лет вы уже нянчили толстенького правнука, идёт?

Не успел он договорить, как сзади раздался голос Лин Синъе: — Хм, с твоим-то поведением, кто на тебя посмотрит?

Дед с подросткового возраста воевал в армии, всю жизнь был военным и верил в образ несгибаемого мужчины с твёрдым характером. Ему особенно не нравилась атмосфера роскоши и мишуры в индустрии развлечений.

Поэтому на внука, который вместо того, чтобы управлять компанией, подался в шоу-бизнес, он каждый раз смотрел косо.

Лин Цзэ бесстрашно ответил: — Да, да, с моим поведением мне суждено остаться старым холостяком на всю жизнь.

Бабушка Пу шлёпнула его по спине: — Что за ерунду ты несёшь средь бела дня? Быстро садись за стол.

Раз в месяц вся семья собиралась на обед, но на самом деле их было всего семь-восемь человек: дедушка и бабушка Лин, семья Лин Фаньлин из трёх человек и двое из семьи Лин Цзэ.

Что касается Лин Чжичжуна, он постоянно находился в части и возвращался домой раз в несколько лет, если повезёт.

Семья была небольшой, поэтому бабушка Пу при каждом удобном случае напоминала Лин Цзэ о женитьбе. На самом деле, больше всего её беспокоила личная жизнь второго сына.

Она и дед были уже немолоды, одной ногой в могиле, и неизвестно, сколько им осталось. Мысль о том, что у её второго сына нет никого, кто мог бы о нём позаботиться, тревожила её.

Но толку от беспокойства не было. Сын был далеко, постоянно в армии, и максимум, что она могла сделать, — это поворчать во время телефонного разговора.

Поэтому вся её нерастраченная энергия обрушивалась на Лин Цзэ.

За столом в семье Лин не было правила «за едой не разговаривать». Лин Чжии и Лин Фаньлин обсуждали деловые вопросы.

Дед Лин внезапно обратился к Лин Цзэ: — И ты слушай тоже, а не только набивай рот.

Лин Цзэ: ?????

«Почему опять я?»

Он поздно встал и не завтракал, поэтому давно уже умирал с голоду. К тому же, в последнее время у него почему-то сильно вырос аппетит. Сейчас он хотел только одного — спокойно поесть и наполнить свой пустой желудок.

— Слушаю, конечно. Вот, уши на макушке, — сказал он и для вида потянул себя за ухо.

Лин Чжии, видя, что разговор перешёл на его сына, воспользовался моментом: — У тебя сейчас нет особых дел. Через несколько дней съезди в юридическую фирму Ми, поговори с их директором Ми о сотрудничестве.

Лин Цзэ положил в рот ещё кусок мяса: — Тц-тц, как вы умеете эксплуатировать нас, бедных трудящихся. У меня всего несколько дней отпуска, а вы уже не даёте мне покоя.

Лин Чжии невозмутимо ответил: — У меня нет отпуска триста шестьдесят пять дней в году. Тебе пора привыкать.

В конце концов, он, конечно, согласился. Через пару лет ему действительно придётся взять управление в свои руки, и ознакомиться с делами компании было необходимо.

К тому же, рядом сидел дед. Если бы он ещё немного поупрямился, трость, скорее всего, тут же полетела бы в его сторону.

Несмотря на преклонный возраст деда, бил он всё ещё очень больно!

В отличие от Лин Цзэ, который даже за обедом умудрился получить себе задание, у Миту и её сестёр всё было иначе.

После ужина обе сестры ушли на работу, оставив её одну дома смотреть телевизор и читать книги.

Так прошло несколько дней.

Однажды за ужином Ми Са внезапно спросила: — Тебе, наверное, скучно одной дома?

— Немного, — ответила Миту. — Но в целом нормально. Я могу смотреть телевизор, читать книги. За последнее время я многому научилась.

Она знала, что у обеих сестёр есть работа и они не могут постоянно быть рядом с ней.

Она думала, что может пока почитать книги, чтобы лучше узнать этот мир, но без собеседника дома действительно было немного одиноко.

К тому же, она всё ещё не решалась выходить на улицу одна. В первые дни сёстры были рядом, поэтому ей не было страшно.

Ми Лин положила кусок мяса в миску Миту: — Какая же ты у нас умница, Миту!

— Ага! — Миту решительно кивнула. Она ведь умный кролик, читать книги для неё было просто.

— Может, завтра пойдёшь со мной в офис? — предложила Ми Са. — Возьмёшь книги, которые хочешь почитать, посидишь у меня в кабинете. — Она знала, что её младшая сестра всё ещё немного боится человеческого мира после недавнего появления в нём. Иначе с её весёлым нравом она бы не просидела дома столько дней, не выходя на улицу.

Просто в последние дни они с Ми Лин были очень заняты и не могли уделить ей достаточно внимания.

Оставлять её одну на попечение кого-то другого было тоже неспокойно. Лучше пока держать её при себе.

— Пойти туда, где работает старшая сестрёнка? — Миту хотела пойти, но боялась помешать сестре. — Я не буду тебе мешать?

— Не будешь, — ответила Ми Са.

На следующий день после завтрака Миту села в машину Ми Са и поехала с ней в юридическую фирму Ми.

Юридическая фирма Ми не считалась ведущей в отрасли, но её репутация была одной из лучших в профессиональных кругах.

Ходили даже слухи, что Ми Са не проиграла ни одного дела.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение