На следующее утро Холл проснулся рано, как и всегда.
В общей гостиной было тихо, когда Холл вышел из спальни. Проскользнув в дверной проём, он выбрался наружу.
В Хогвартсе насчитывалось сто сорок две лестницы, не считая потайных ходов, о которых знали только слизеринцы. Лестницы эти были самые разные: широкие и просторные, узкие и шаткие. Была лестница, которая каждую пятницу вела в какое-нибудь новое место, а на некоторых через одну ступеньку отсутствовали площадки — нужно было помнить, где именно подпрыгивать. Двери в Хогвартсе тоже вели себя очень странно: одни ни за что не соглашались открываться, пока их вежливо не попросишь или не пощекочешь в нужном месте, другие оказывались вовсе не дверями, а замаскированными стенами. Запомнить, что и где находится, было очень сложно, потому что всё вокруг постоянно двигалось. Портреты на стенах не были исключением — люди на них то и дело отправлялись друг к другу в гости.
Первым уроком у первокурсников-гриффиндорцев была Трансфигурация, которую вела профессор Макгонагалл. Холл не хотел опаздывать. Хотя профессор Макгонагалл и была деканом Гриффиндора, она славилась своей строгостью и объективностью. Даже если ученик её факультета был не прав, она, не задумываясь, снимала баллы и назначала наказание.
После того как Холл пол-утра бродил по замку, спрашивая дорогу у привидений и портретов и несколько раз сбившись с пути, он наконец-то добрался до нужной аудитории. Внутри уже сидели несколько учеников. На учительском столе восседала кошка.
Утром, когда Холл выходил из гриффиндорской башни, Полная Дама всё ещё ворчала, что он разбудил её ни свет ни заря, первым выскочив за дверь. Однако, заметив среди уже собравшихся учеников Гермиону, Холл усомнился в собственной удаче. «Неужели у меня всё так плохо, что я, вставший на рассвете, всё равно умудрился опоздать?» — подумал он.
— Доброе утро, Гермиона. Ты рано, — сказал Холл, усаживаясь рядом с ней.
— Трансфигурация — очень сложная наука, — ответила Гермиона. — Профессор Макгонагалл считается одним из лучших специалистов в этой области. К тому же, она — одна из немногих зарегистрированных анимагов нашего времени, — добавила Гермиона. — Так что я, конечно же, хотела прийти пораньше и произвести на неё хорошее впечатление.
Холл открыл учебник по Трансфигурации, который он только что привёл в порядок, и сказал:
— Не волнуйся, ты такая умница, учителя любят прилежных учеников.
— Гермиона, а ты знаешь, в какое животное превращается профессор Макгонагалл? — спросил Холл, понизив голос.
Гермиона на мгновение задумалась.
— Я, кажется, читала об этом в «Трансфигурации двадцатого века». Кажется, профессор Макгонагалл превращается в… полосатую кошку.
— Тогда посмотри, кто сидит на учительском столе, — Холл незаметно кивнул в сторону кошки.
— А! — ахнула Гермиона. — Так это же и есть профессор Макгонагалл!
Холл молча кивнул, подтверждая её догадку.
Гермиона в одно мгновение стала сама серьёзностью — впрочем, она всегда была очень серьёзной. Очевидно, она твёрдо решила произвести на профессора Макгонагалл самое благоприятное впечатление.
Холл едва заметно улыбнулся, не желая её перебивать, и уткнулся в учебник. Честно говоря, учебники по Трансфигурации были для него пустой тратой времени. Волан-де-Морт был гением. Дамблдор как-то сказал, что Волан-де-Морт был самым одарённым учеником, когда-либо учившимся в Хогвартсе. Холл уже давно изучил основы Трансфигурации под руководством Волан-де-Морта. Сейчас, листая учебник, он просто пытался убить время.
Время шло, в аудитории собиралось всё больше студентов, а профессор Макгонагалл всё не появлялась. Юные волшебники, за исключением Гермионы и Холла, болтали и смеялись.
«Ну и дурачьё! Играют с огнём», — подумал Холл.
Урок начался, Гарри и Рон ввалились в класс в самый последний момент.
— Кажется, успели, — прошептал Рон, оглядывая класс в поисках профессора Макгонагалл.
Но не успели Рон с Гарри порадоваться своей удаче, как кошка на учительском столе вдруг прыгнула на пол и прямо на их глазах превратилась в профессора Макгонагалл.
— Похоже, мне придётся превратить одного из вас в карту, чтобы вы, наконец, запомнили, где находится этот класс и когда начинается урок, — строго сказала профессор Макгонагалл.
— Мы просто… немного запутались во времени, — пробормотал Гарри.
«В таких случаях нужно не оправдываться, а признавать свою вину, иначе можно и вправду разозлить учителя», — подумал Холл.
— В таком случае, — продолжала профессор Макгонагалл, — мне придётся превратить второго из вас в часы. Гриффиндор, минус пять очков.
Профессор Макгонагалл вернулась к своему столу и обратилась к классу:
— Трансфигурация — один из самых сложных и опасных предметов, которые вы будете изучать в Хогвартсе. Предупреждаю сразу: если кто-нибудь будет шуметь или баловаться на моих уроках, я выгоню его из класса и больше никогда не впущу. Запомните это.
С этими словами профессор Макгонагалл превратила свой стол в свинью, а затем обратно. Это было очень сложное заклинание, по крайней мере, Холл не был уверен, что смог бы повторить его. Затем профессор Макгонагалл раздала каждому ученику по спичке и велела к концу урока превратить её в иголку.
К концу урока только у Холла и Гермионы на столах лежали иголки вместо спичек. Профессор Макгонагалл показала их всему классу, а затем, к всеобщему удивлению, наградила Холла и Гермиону одобрительной улыбкой.
Все с нетерпением ждали урока Защиты от Тёмных искусств, однако профессор Квиррелл умудрился превратить его в фарс. В классе стоял ужасный запах чеснока. Профессор объяснил, что это для защиты от вампиров, с которыми он столкнулся в Румынии. Он также рассказал, что его чалму подарил ему один африканский принц в знак благодарности за то, что профессор помог ему избавиться от надоедливого зомби. Впрочем, никто из учеников не поверил ни единому его слову.
В общем, весь урок профессора Квиррелла высмеивали. Кроме Холла, конечно. Ведь только он знал, что скрывается под тюрбаном незадачливого профессора.
В пятницу за завтраком в Большом зале Холл и Гермиона обсуждали предстоящий урок зельеварения, добавляя в свою овсянку сахар.
В этот момент в зал ворвалась почта. Стая сов влетела в зал, и птицы стали кружить над головами учеников, выискивая своих адресатов. Найдя нужного человека, совы пикировали вниз и бросали письма и свёртки прямо им на колени. Холлу это очень мешало, ведь совы не всегда правильно рассчитывали траекторию. Например, в первый день Холл только собрался попробовать свою овсянку, как какая-то сова промахнулась, и на его тарелку свалилась чья-то посылка. Пришлось идти за новой порцией.
У Холла пока что не было домашнего животного. Во-первых, из-за нехватки денег. Во-вторых, у Холла было не так много друзей, с которыми он мог бы переписываться. Даже его «отец» сейчас был здесь, в Хогвартсе. Однако сегодня одна из сов подлетела к Холлу и протянула ему письмо.
Холл с удивлением вскрыл конверт. Письмо было от Волан-де-Морта. «Надо же, какой осторожный», — подумал Холл. Видимо, Волан-де-Морт не хотел рисковать, разговаривая с ним напрямую.
В письме не было ни слова о том, что Холл попал в Гриффиндор. Волан-де-Морт просил его не привлекать к себе внимания, поддерживать хорошие отношения с Гарри и сообщил, что для него придумали новую легенду. Теперь у Холла был вымышленный дом и фальшивые родители. Как только Холл дочитал письмо до конца, буквы на бумаге исчезли.
Урок зельеварения проходил в одном из подземелий. В отличие от просторных залов в надземной части замка, здесь было сыро и холодно. Вдоль стен тянулись стеллажи с банками, в которых плавали отвратительные части тел животных. Всё это производило довольно мрачное впечатление.
Профессор Снейп, как и профессор Флитвик до него, начал урок с переклички. И так же, как профессор Флитвик, он сделал паузу, когда назвал имя Гарри.
— А, да, — произнёс он, понизив голос. — Гарри Поттер. Наша новая… знаменитость.
Эти слова профессора Снейпа вызвали взрыв хохота на слизеринских столах, который возглавил Малфой.
Холл внимательно посмотрел на Снейпа. Глаза у него были чёрными, бездонными и холодными, как две тёмные дыры. Казалось, профессор постоянно применял Окклюменцию, чтобы защитить свои мысли от легилиментов.
Снейп был мастером Окклюменции. Он мог создавать ложные воспоминания, чтобы сбить с толку тех, кто пытался проникнуть в его разум. Даже такие искусные легилименты, как Дамблдор и Волан-де-Морт, не могли пробиться сквозь его ментальные щиты.
— Вы пришли сюда изучать тонкую науку и точное искусство приготовления зелий, — заговорил Снейп. Голос у него был тихий, почти шёпот, однако каждое его слово было отчётливо слышно даже на задних партах. Как и профессор Макгонагалл, Снейп обладал врождённым даром вселять в учеников ужас. — Здесь не будет никаких глупых взмахов волшебной палочкой, поэтому некоторые из вас, возможно, решат, что это и не магия вовсе. Я не жду от вас понимания красоты кипящих котлов, источающих волшебные ароматы, или восхищения от того, как волшебный отвар, вливаясь в вены, подчиняет себе разум и чувства… Я могу научить вас, как снискать славу и почёт, как варить зелья, исцеляющие от болезней, и даже как обмануть саму смерть. Но только если вы окажетесь не такими тупицами, с какими мне обычно приходится иметь дело.
Когда профессор Снейп закончил свою вступительную речь, в классе воцарилась мёртвая тишина. Холл заметил, что Гермиона сидит, подавшись вперёд и прижав подбородок к самому краю парты, словно пытаясь доказать, что она вовсе не дурочка.
— Поттер! — вдруг окликнул Снейп. — Скажите, что я получу, если смешаю корень златоцветника и настойку полыни?
Гарри опешил. Рон, сидевший рядом с ним, тоже растерялся. Только Гермиона подскочила на месте и потянула руку вверх. Холл уже и не пытался её остановить.
«Ну вот, началось! Снейп решил устроить Гарри допрос с пристрастием, — подумал Холл с досадой. — И где у Гермионы глаза? Неужели не видит, что лезть не стоит?»
— Я… я не знаю, сэр, — ответил Гарри.
— Тц-тц-тц… Похоже, слава — это ещё не всё, — заметил Снейп, демонстративно игнорируя Гермиону.
— Давайте попробуем ещё раз. Поттер, где вы будете искать безоар?
— Не знаю, сэр.
— Поттер, скажите, в чём разница между аконитом и борецем?
— Я не знаю, — прошептал Гарри. — Но думаю, Гермиона знает. Почему бы вам не спросить у неё?
— Сейчас я вам всё объясню, Поттер, — сказал Снейп. — Если смешать корень златоцветника с настоем полыни, получится очень сильное снотворное зелье, известное как "усыпляющее". Безоар — это камень, который извлекают из желудка козы. Он обладает свойством нейтрализовать действие большинства ядов. Что же касается аконита и бореца, то это одно и то же растение. Вам всё ясно? Запишите это, и поскорее.
По классу пронёсся шелест перьев и шорох пергамента.
— Поттер, с Гриффиндора снимается один балл за то, что вы грубите учителю, — произнёс Снейп, перекрывая шум в классе.
— Это несправедливо!
Все замерли. Слова возмущения произнёс Холл.
Волан-де-Морт велел ему поддерживать дружеские отношения с Гарри, и Холл не собирался нарушать его указания. К тому же, держаться поближе к главному герою — идея неплохая. Обычно у тех, кто дружил с Избранным, всё заканчивалось более-менее благополучно. Снейп, конечно, был двойным агентом, хранившим верность Дамблдору, однако это не значит, что он имеет право вести себя как последний мерзавец. Профессор Макгонагалл, например, тоже была строгой, но справедливой. А Снейп… Снейп был просто-напросто пристрастен, и Холлу это очень не нравилось. Все эти причины, смешавшись в один клубок, и побудили его вмешаться.
— Что вы хотите сказать, Реддл? — Снейп посмотрел на Холла внимательным взглядом, от которого у того по коже побежали мурашки. С прошлой жизни у Холла сохранилось трепетное отношение к учителям. Даже таким, как Снейп.
— Профессор, я считаю, что вы несправедливы. Вы предвзято относитесь к некоторым студентам, специально ищете в их ответах малейшие ошибки. Это неправильно!
Снейп несколько секунд молча смотрел на строптивого ученика, словно пытаясь понять, что у него на уме. Холл ясно видел, как глаза профессора на мгновение потеряли свой холодный блеск. В этот краткий миг Снейп забыл об Окклюменции.
Но это длилось лишь мгновение.
«Наверное, мне показалось», — подумал Холл. В конце концов, этот человек годами водил за нос самого Волан-де-Морта и до последнего вздоха оставался верен Дамблдору. Неужели он, Холл, смог так легко пробить его броню?
Снейп заговорил. Холл приготовился выслушать всё, что профессор думает о его дерзости, однако…
— В следующий раз я буду справедливее…
Все уставились на Снейпа, словно увидели привидение. Впрочем, они ещё не догадывались, что это ещё не все сюрпризы, которые профессор приготовил для них на сегодня.
— … А вам, мистер Реддл, — продолжал Снейп, — пять баллов Гриффиндору за смелость.
Вот это да! Профессор Снейп только что добавил баллы Гриффиндору! Да ещё и за то, что один из гриффиндорцев позволил себе публично усомниться в его компетентности!
В этот момент даже Холл усомнился в том, что перед ним настоящий Снейп. «А вдруг кто-то подлил ему Оборотного зелья?» — подумал он. Впрочем, вскоре ему предстоит узнать, что в Хогвартсе возможно всё. Например, через несколько лет кто-то действительно воспользуется Оборотным зельем, чтобы притвориться профессором.
(Нет комментариев)
|
|
|
|