Глава девятая

Цянь Цай вернулся, но на этот раз с усталым лицом.

— Хм?

Анна невольно подняла голову и увидела Цянь Цая, который стоял, прислонившись к двери, и молча смотрел на нее.

— Мой великий Генерал, что с вами?

Анна говорила с сарказмом. С тех пор как Цянь Цай ушел, все солдаты и офицеры покинули отель, и ее доход резко упал, что очень ее расстроило.

Увидев, что Анна заговорила, Цянь Цай оживился, усталость как рукой сняло.

— Сколько сейчас стоит номер 402, мисс Анна?

На его лице появилась легкая улыбка.

Анна не поняла, почему он спрашивает, и подсознательно ответила: — Пять тысяч электронных монет.

Улыбка Цянь Цая стала еще шире. Он, волоча ноги, подошел к лифту и поднялся к двери номера 402. Анна не сказала ни слова.

На этот раз она держала ключ-карту и открыла ему дверь.

На подоконнике по-прежнему аккуратно стояли шесть горшков с лилиями. Их легкий, изысканный аромат освежал душу.

— Жемчужная Лилия...

Цянь Цай снова прислонился к стене, любуясь слабым свечением бледно-красных цветов. Его взгляд был полон нежности.

— Нравится только она?

Он вопросительно посмотрел на Анну. Незаметно для себя, они оба уже не чувствовали прежней отчужденности.

В комнате царила очень тонкая атмосфера.

Анна сидела на краю кровати, закрыв глаза и вдыхая аромат цветов, невольно погружаясь в упоение.

— Папа говорил, что лилии символизируют верность и благородство, — тихо проговорила она, перебирая лепестки, словно разговаривая сама с собой. — Он говорил, что, когда лилии расцветут, он вернется, чтобы увидеть меня.

— Десять лет прошло, — руки Анны дрогнули, и один лепесток оказался сжат в кулаке. — Год за годом цветы похожи, но люди год за годом меняются.

Цянь Цай нахмурился. Неизвестно почему, но в глубине его сердца тихо опустилась серая тень, которая не исчезала, давя так сильно, что ему стало трудно дышать.

— Прошу прощения, я...

— Ничего, — Анна улыбнулась в ответ. — Привыкла.

Цянь Цай немного поколебался, но все же нерешительно протянул руку. Увидев, что Анна не препятствует, он взял один горшок с лилиями. Аромат тут же усилился.

Цветочная тень была хрупкой, лепестки нежными. Цянь Цай невольно вспомнил тот вечер...

С самоиронией улыбнувшись, Цянь Цай спросил: — Можете продать мне один горшок?

— Как...

Словно гром среди ясного неба, сердце Анны сжалось. Воспоминания детства нахлынули, как бурное наводнение.

— Нет!

Почти инстинктивно она протянула руку, пытаясь выхватить горшок.

Цянь Цай слегка отступил на полшага: — Возможно, мы могли бы заключить сделку.

Анна замерла, словно потеряв душу, и снова села на кровать, не говоря ни слова. Когда Цянь Цай подошел ближе, чтобы рассмотреть ее, он с удивлением обнаружил, что в глазах Анны блестят слезы.

— Война скоро начнется, да?

Голос был очень тихим, но Цянь Цай отчетливо его услышал.

— Я не продам. Когда вы вернетесь в следующий раз, я... я подарю вам...

Последние несколько слов Анна пробормотала.

Не дожидаясь ответа Цянь Цая, она вдруг встала, слегка оттолкнула его, закрыла лицо руками и убежала...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение