Белая Стебель Пустоши

Белая Стебель Пустоши

Солнце сияло ярко, согревая тело.

Во внутреннем дворе Сяо Чуньхань лениво разлеглась на шезлонге, греясь на солнце, совершенно не желая двигаться.

Даже пальцем шевельнуть было лень.

После завершения миссии на Маленьком Острове она провела так несколько дней в упадке сил.

Все эти дни она постоянно думала о брате и сестре Цюй.

Такой конец, возможно, можно считать хорошим?

По крайней мере, они смогли остаться вместе навсегда.

Шезлонг был удобным и мягким, солнце — теплым.

На столике рядом стоял молочный чай, источавший густой аромат, смешанный с запахом печенья, что делало его еще более насыщенным.

Вдыхая этот аромат, ее сознание становилось все более туманным, и она постепенно погружалась в сладкий сон.

Однако именно в этот момент ее разбудил звук «динь-динь».

Она вздрогнула всем телом и мгновенно проснулась.

Подняв запястье, она увидела — как и ожидалось, пришло новое задание.

Содержание задания: Раскрыть тайну Белой Стебель Пустоши.

Наказание за провал: Уничтожение.

Срок выполнения: Одна неделя.

На этот раз содержание задания отличалось.

Белая Стебель Пустоши — это, должно быть, название места?

Раскрыть тайну Белой Стебель Пустоши — не слишком ли расплывчато сформулировано задание?

Поспешно собрав рюкзак, она почувствовала, как перед глазами потемнело, а затем снова прояснилось. Она уже была не в знакомой комнате.

Это и есть Белая Стебель Пустоши?

Увидев здешний пейзаж, она, кажется, поняла происхождение названия «Белая Стебель Пустоши».

Огромная, казалось, бескрайняя пустошь, повсюду густо росла трава высотой по колено.

Верхняя часть этой травы была бледно-зеленой, а нижняя — белой. Разве это не «белый стебель»?

Холодный ветер завывал, заставляя дрожать от холода.

Сяо Чуньхань поспешно достала из рюкзака толстую куртку и надела ее, почувствовав себя немного лучше.

Куда ни глянь, повсюду простирались волны бледно-зеленой травы, вздымающиеся и опадающие.

Поднимаясь, они были зелеными, опускаясь — белыми. Очень красиво.

Среди травы вилась тропинка, уходящая вперед, неизвестно куда.

Сяо Чуньхань с рюкзаком за спиной пошла вперед. Всю дорогу ее сопровождал непрекращающийся шелест травы на ветру.

Местность здесь, похоже, была возвышенной, и ветер казался особенно пронизывающим.

Пройдя немного, Сяо Чуньхань почувствовала, как ее щеки начало покалывать от ветра.

Она достала из рюкзака шапку и маску и надела их, после чего боль немного утихла.

Вдали и вблизи виднелись лишь бело-зеленые волны травы, казалось, им не было конца.

Идя среди них, человек еще острее ощущал собственную незначительность.

Пройдя еще некоторое время, она наконец увидела вдалеке несколько низких бледно-серых холмов, раскинувшихся под голубым небом, словно стадо молчаливых лежащих быков.

Пройдя еще немного и обогнув бледно-голубое озеро, Сяо Чуньхань увидела перед собой старинное, огромное поместье в европейском стиле.

Она удивленно расширила глаза и остановилась.

Она думала, что если здесь и живут люди, то это будут бедные крестьяне.

Кто бы мог подумать, что здесь стоит такое огромное поместье.

Она подошла к огромным железным воротам поместья, подняла руку и потянула за блестящее дверное кольцо.

Тяжелый звук тут же достиг ее ушей.

Через некоторое время подошла женщина в одежде служанки — синем платье и белом фартуке — и спросила: — Мисс, что-то случилось?

Сяо Чуньхань прокашлялась и сказала: — Я случайно заблудилась здесь. Могу ли я попросить разрешения переночевать?

К этому времени действительно уже было поздно, близился вечер.

Просьба о ночлеге была вполне уместной.

Служанка, услышав ее, ответила: — В таком случае, я спрошу у хозяина.

— Если он согласится, я вернусь и открою вам ворота.

Сяо Чуньхань кивнула: — Тогда, пожалуйста, не затруднитесь.

Служанка повернулась и ушла. Ждать пришлось недолго, она вскоре вернулась и с улыбкой открыла Сяо Чуньхань ворота: — Мисс, пожалуйста, входите. Хозяин согласился предоставить вам ночлег.

Сяо Чуньхань улыбнулась: — Большое спасибо.

Следуя за служанкой, Сяо Чуньхань вошла на территорию поместья.

Вдоль дороги, вымощенной серым камнем, тянулись аккуратно подстриженные зеленые газоны.

Иногда на них садились птицы, взмахивая крыльями. Их маленькие черные глазки с любопытством смотрели на женщин, не боясь людей.

Пройдя мимо газона, они оказались перед огромным кустом ярко-красных роз. Цвет был настолько насыщенным, что при первом взгляде захватывало дух от этой ошеломляющей красоты.

Сяо Чуньхань заметила, что эти розы росли не в теплице, а под открытым небом.

В такую холодную погоду, по идее, не сезон для их цветения.

Подумав об этом, она невольно спросила вслух.

Служанка, услышав вопрос, ответила: — Наша прежняя хозяйка любила розы, поэтому наш хозяин тщательно вывел этот сорт.

— Независимо от погоды, они цветут круглый год.

— У этих роз есть красивое название — Неувядающая любовь.

Услышав это, Сяо Чуньхань не удержалась и спросила: — Прежняя? Вашей хозяйки больше нет?

Служанка улыбнулась: — Не то, что вы подумали, мисс. Просто она уехала далеко и давно не возвращалась.

Хотя Сяо Чуньхань понимала, что расспрашивать едва знакомого человека невежливо, она все же не удержалась: — Куда она уехала?

— Этого… хозяин не говорил, а нам, слугам, неудобно спрашивать, — ответила служанка.

Услышав ее ответ, Сяо Чуньхань задумалась.

У нее возникло чувство, что местонахождение этой хозяйки и есть тайна Белой Стебель Пустоши… Почему хозяин молчит?

Может быть, у него нечиста совесть?

Размышляя об этом, она невольно вспомнила ту миссию, историю о безумном художнике и его жене.

Неужели и на этот раз будет нечто подобное…

— Мисс, пройдемте в дом, — голос служанки прервал ее мысли.

Подняв глаза, она увидела, что они подошли к большому серо-белому зданию.

Типичный европейский стиль, изысканный и роскошный, очень приятный глазу.

Служанка толкнула тяжелую резную дверь, и они с Сяо Чуньхань вошли внутрь.

Толстый ковер, изящная широкая лестница на второй этаж, огромный камин, сверкающая хрустальная люстра, классическая мебель с налетом старины… Внутреннее убранство дома соответствовало ожиданиям Сяо Чуньхань.

— Добро пожаловать, моя гостья, — раздался сдержанный и мелодичный мужской голос со второго этажа.

Сяо Чуньхань подняла голову и увидела на площадке второго этажа стройного, высокого мужчину.

Он был одет в серый костюм, волосы зачесаны назад. На вид ему было около тридцати с небольшим лет.

У него были глубокие, четко очерченные черты лица и равнодушные серые глаза.

Похоже, он был метисом.

В общем, очень обаятельный мужчина.

Сяо Чуньхань кивнула ему и сказала: — Здравствуйте, прошу прощения за беспокойство.

Мужчина спустился вниз, очень элегантно взял ее руку и поцеловал, затем выпрямился и сказал: — Меня зовут Эдвард Бэрд, я хозяин этого поместья.

Эдвард… Значит, он действительно метис?

Подумав об этом, она ответила: — Меня зовут Сяо Чуньхань, очень приятно познакомиться, мистер Бэрд.

— Моя служанка сказала мне, что мисс Сяо заблудилась? — спросил Эдвард.

Услышав это, Сяо Чуньхань почувствовала, как у нее слегка покраснели уши. Она отвела взгляд и сказала: — Эм… Я путешествовала, приехала сюда и как-то незаметно потеряла дорогу, поэтому…

Эдвард задумчиво посмотрел на нее: — К нам сюда редко заходят чужие люди, все-таки здесь слишком пустынно.

Он не стал расспрашивать дальше, проявив тактичность и хорошие манеры.

— У меня еще есть дела, так что не смогу уделить вам больше времени.

— Шарон, проводите мисс Сяо в гостевую комнату отдохнуть.

Служанка по имени Шарон, та самая, что привела Сяо Чуньхань в дом, снова повела ее из гостиной в гостевую комнату.

Эдвард же вышел из дома, неизвестно куда.

Гостевая комната находилась на третьем этаже и была обставлена так же роскошно.

Великолепная кровать из орехового дерева в европейском стиле источала слабый аромат.

Была и смежная ванная комната, что очень удобно.

Раздвинув тяжелые красные бархатные шторы, Сяо Чуньхань встала у окна и посмотрела наружу.

Внизу раскинулся просторный двор с зеленым газоном, квадратным лабиринтом из кустарника, огромным фонтаном. Отсюда также был виден тот поразительный розарий.

Неувядающая любовь… да?

Человек, способный ради жены вырастить сорт цветов, цветущих круглый год, должно быть, очень любил ее?

Может быть, ее подозрения насчет того, что он мог сделать со своей женой, были слишком поспешными?

Шарон, ненадолго отлучившаяся, вернулась, толкая перед собой сервировочный столик, и сказала: — Мисс Сяо, поешьте, пока горячее.

— Наш повар отлично готовит.

Сяо Чуньхань повернулась, подошла к обеденному столу и села: — Спасибо.

Шарон расставила еду со столика на стол.

Золотисто-желтый свежевыжатый апельсиновый сок и горячее молоко.

Толстые ломти ветчины ручной нарезки, золотистая яичница-глазунья, поджаристые круассаны, источавшие насыщенный аромат.

Откусив кусочек круассана, она ощутила во рту хрустящую легкость.

Сяо Чуньхань счастливо прищурилась. Вкусная еда способна поднять настроение.

Шарон уже собиралась уходить, но Сяо Чуньхань остановила ее: — Шарон, как давно хозяйка вашего поместья уехала отсюда?

Шарон задумалась и ответила: — Уже почти десять лет.

— Так долго?

— Да, получается, она уехала примерно через год после того, как хозяин и она поженились.

Сяо Чуньхань отпила апельсинового сока и снова спросила: — А у вашего хозяина и хозяйки были хорошие отношения?

Шарон ответила: — Очень хорошие.

— Хотя прошел всего год, но за это время их общение было таким, что, глядя на них, можно было почувствовать счастье.

— Хотя потом…

Сяо Чуньхань спросила: — Потом?

— Что случилось потом?

Шарон сказала: — В последние два месяца мне казалось, что между ними что-то изменилось, стало как-то странно, не так, как раньше.

Тут она улыбнулась: — Кажется, я слишком разболталась. Мисс Сяо, приятного аппетита, я пойду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение