Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
◎Кто победил?◎
Чжицзи прожил восемьсот лет и считал себя Великим Мастером с твёрдым сердцем Будды, постигшим все радости и горести мира.
Но с тех пор как он принял этого юного Сына Будды в ученики, ему стало казаться, что он слишком молод и неопытен — он и представить не мог, что нижняя граница морали буддийских культиваторов может быть настолько низкой!
После долгих увещеваний, длившихся целую благовонную палочку, Чжицзи не удержался и снова напомнил: — Цзэчжи, ты должен помнить, что женщины-культиваторы — тигры, а женщины-культиваторы Секты Двойного Совершенствования — это тигры среди тигров, с которыми нельзя связываться…
Хотя ученик доставил ему много хлопот, несколько раз поставив на грань потери репутации, Настоятель Чжицзи всё же питал к нему привязанность, лишь слегка пожурил и даже не назвал его монашеским именем, а обратился по имени, ласково наставляя.
Гу Цзэчжи послушно кивнул с равномерной частотой.
Чжицзи почувствовал некоторое облегчение. Его младший ученик, хотя и непослушный, всё же не был неисправимым. Казалось, он прислушивался… Стоп, «равномерная частота».
Настоятель Чжицзи: — Цзэчжи.
Гу Цзэчжи послушно кивнул, частота ни на йоту не изменилась.
— Понял?
— Кивнул, частота ни на йоту не изменилась.
— Воду пил?
— Кивнул, частота та же.
— Вино пил?
— Кивнул, точно так же.
Отлично — либо он честен, либо снова изобрёл какую-то магическую технику, чтобы лениться прямо у него под носом!
Чжицзи глубоко вздохнул и задал смертельный вопрос: — Я красив?
Гу Цзэчжи кивнул, частота всё ещё не изменилась.
Чжицзи: — А если сравнить меня с тобой, я красивее?
Секта Бодхи относится к буддийским культиваторам, и по идее, никто из них не заботится о внешнем облике, ведь достигнув определённого уровня совершенствования, при желании можно довести свою внешность до совершенства, которое позволяет строение костей.
Чжицзи, конечно, тоже не заботился об этом, но он знал, что его непослушный младший ученик всё же заботится.
Как и ожидалось, Гу Цзэчжи по-прежнему кивнул, затем вдруг выпрямился, покачал головой, и в его обсидиановых глазах появилось серьёзное выражение: — Учитель, монахи не лгут. Ученик считает, что его внешность всё же красивее.
Ведь его учитель не слишком заботился о внешности, и его нынешний облик оставался на уровне человека средних лет: величественный, но недостаточно элегантный.
Настоятель Чжицзи взял буддийский жезл и постучал им по голове Гу Цзэчжи: — Паршивец! Ты только сейчас вспомнил, что монахи не лгут?! А когда ты обманывал меня магией, ты забыл об этом?
Гу Цзэчжи увернулся, затем быстро поднялся с подушки для медитации и рассмеялся: — Учитель, вы ведь сами проверили ученика и поняли? Похоже, моя маленькая магическая техника всё же удалась…
Чжицзи заскрежетал зубами: — Непутёвый ученик! Я тебя наставляю!
— Учитель, вы уже тысячу раз повторяли истину о том, что «женщины опаснее тигров». Даже такой недалёкий ученик, как я, смог её запомнить.
— Запомнил, но всё равно связываешься с людьми из Секты Двойного Совершенствования?!
Гу Цзэчжи вспомнил девушку из своих воспоминаний, чистую, как ночной эпифиллум, но при этом яркую и прекрасную, и она совсем не походила на людей из Секты Двойного Совершенствования.
Но его учитель был в гневе, и он не мог объяснить.
Что ещё важнее: — Учитель, разве вы не всегда учили ученика считать своей обязанностью спасать всех живых существ? Ученик всего лишь спас человека от демонического культиватора, просто спас, какое значение имеет происхождение?
Чжицзи замолчал, затем сказал: — Спасать — это одно, но нужно ли отдавать свою накидку?
— Та девушка могла замёрзнуть насмерть в снегу. Ученик подумал о милосердии Будды и укрыл её от ветра и снега.
— Разве ты не знаешь значения этой накидки? Не мог дать ей другую одежду?
— Ученик считает, что внешний облик и материальные вещи — всё это преходящие облака. Если спасать людей с сердцем Будды, то какая разница, какую одежду давать?
Все доводы были на стороне младшего ученика, и Чжицзи беспомощно сказал: — Тогда, может быть, Будда велел тебе не слушать мои наставления и лениться с помощью иллюзии?
Гу Цзэчжи: — …
В этом он действительно был неправ.
Чжицзи увидел, что ученик опустил глаза, и на этот раз, похоже, действительно признал свою ошибку. Его тон смягчился: — Немедленно отправляйся на заднюю гору к Статуе Великого Будды Шакьямуни и размышляй. Не выходи без моего приказа!
— Слушаюсь, учитель.
В конце концов, ему всё же удалось обмануть учителя.
Стоя на коленях в холодной пещере на задней горе, Гу Цзэчжи сложил руки в молитвенном жесте. Его глаза, словно чёрные жемчужины, без стеснения смотрели на каменную статую с милосердным ликом и длинными мочками ушей.
Все называли его Сыном Будды, рождённым с костями и корнями Будды, но он чувствовал, что ни в чём не похож на этого величественного и строгого Будду, взирающего на всех живых существ.
Скорее, он был ближе к коту, который спал, раскинувшись, на краю подушки для медитации, которую он использовал, держа в зубах ночной эпифиллум.
Гу Цзэчжи не поклонился, а погладил спящего кота, который лежал на спине, и прошептал: — В этом огромном храме Бодхи только у нас двоих есть шерсть.
***
Вэньша, держа мешок Цянькунь, вернулась в свою комнату ученика внешнего двора.
Иметь достаточно духовных камней — это совсем другое дело.
Вчера Вэньша фактически провела ночь в дворике, где размещались шесть учеников, и плохо спала — ученики Секты Двойного Совершенствования отличались открытым нравом и избытком энергии, и всю ночь не прекращались звуки, от которых краснело лицо. Несколько слишком фамильярных учеников даже стучали в её дверь глубокой ночью, с жадностью спрашивая, не желает ли она присоединиться к их развлечениям.
Поэтому, как только она получила деньги от аукциона, Вэньша без колебаний попросила Старшего Брата-ученика Юньшу помочь ей. Она арендовала целый дворик за большие деньги, чтобы обрести покой.
Поскольку это превышало расходы ученика внешнего двора, цена была довольно высокой — один духовный камень высшего качества в месяц.
К счастью, Вэньша сейчас не испытывала недостатка в деньгах, так что это не было большой проблемой.
Пещера Золотых Трат забрала сорок процентов от суммы аукциона, Вэньша, как ученица внешнего двора, оставила себе шестьдесят процентов. За вычетом годовой арендной платы у неё осталось триста шестьдесят духовных камней высшего качества и три бутылки эликсиров высшего качества, чего ей было достаточно на первое время.
Вэньша пересчитала всё, составила список того, что ещё нужно купить, и в своей комнате, лицом к востоку, откуда восходит солнце, благоговейно поклонилась.
— О, Бог Света, мне очень жаль, что я пока не могу защитить Вашу славу и что Вы опозорены, но, пожалуйста, будьте уверены, я обязательно найду способ вернуться и разобраться с этими мерзавцами!
Ночь прошла в хорошем сне.
На следующий день Вэньша встала рано утром и отправилась в Пещеру Золотых Трат.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|