Глава 16. Мяу и летающий кленовый лист

Однажды осенним утром в лесу тихонько дул ветерок, и золотистые листья, словно эльфы, опускались с деревьев.

Котик Мяу, живший на опушке леса, лениво растянулся под большим деревом, греясь на солнышке.

Мяу был мечтательным котиком, он всегда фантазировал о том, как взлетит, словно птица, и отправится в далёкие края.

— Ах, если бы я мог летать, как было бы здорово! — пробормотал Мяу, потягиваясь и глядя на листья, падающие с неба.

В этот момент с дерева медленно опустился необычный кленовый лист.

Он отличался от других листьев: его края мерцали золотым светом, а между прожилками, казалось, струился лёгкий ветерок.

Мяу тут же заинтересовался этим листом, подпрыгнул и осторожно поймал его лапкой.

— Ой, а ты кто? — с любопытством спросил Мяу.

К его удивлению, кленовый лист слегка дрогнул и издал нежный звук: — Я посланник ветра, меня зовут Ветер Листвы. Спасибо, что поймал меня.

Мяу изумлённо распахнул глаза: — Ты говорящий лист?

Ветер Листвы улыбнулся: — Я волшебный лист из леса, я просыпаюсь только с первым осенним утренним ветерком. Я услышал твоё желание, поэтому спустился к тебе.

Мяу взволнованно спросил: — Ты можешь помочь мне взлететь?

Ветер Листвы кивнул: — Конечно, могу, но чтобы взлететь, тебе нужно выполнить три небольших задания, доказать, что у тебя по-настоящему храброе и доброе сердце.

Мяу хлопнул себя по груди и радостно сказал: — Без проблем! Говори, что нужно делать!

Ветер Листвы легонько подпрыгнул и сел Мяу на голову: — Первое задание — помочь утёнку у ручья. У него случилась беда.

Мяу тут же побежал к ручью и увидел утёнка, стоящего у воды и грустно вздыхающего.

— Утёнок, что случилось? — спросил Мяу.

— Моя мама попала в водоворот, и я не могу её вытащить, — утёнок поднял голову, и в его глазах стояли слёзы.

Мяу без колебаний прыгнул в ручей и лапками разгрёб ветки, застрявшие у водоворота.

Рискуя быть унесённым водой, он понемногу приближался к маме-утке и, наконец, сильным толчком вытолкнул её из водоворота.

— Спасибо тебе, Мяу! — с благодарностью сказали утёнок и его мама.

Мяу отряхнул мокрую шерсть и повернулся к Ветру Листвы: — Первое задание выполнено! Что дальше?

Ветер Листвы, улыбаясь, кивнул: — Теперь тебе нужно отправиться в центр леса, там зайчонку нужна твоя помощь.

Мяу тут же побежал в центр леса.

В кленовой роще он увидел зайчонка, бегающего вокруг большого дерева.

— Зайчонок, что ты ищешь? — спросил Мяу.

— Бельчонок спрятал мою морковку в дупле дерева, но дупло слишком высоко, и я не могу дотянуться, — сердито сказал зайчонок.

Мяу взобрался на дерево, ловкими лапками достал морковку из дупла и осторожно передал её зайчонку.

Зайчонок радостно обнял морковку и несколько раз поблагодарил: — Мяу, ты такой молодец!

Ветер Листвы снова удовлетворённо сказал: — Отлично, Мяу. Осталось последнее задание.

— Какое? — Мяу был полон энтузиазма.

— Отправляйся к большой ветряной мельнице на холме, там спрятан секрет ветра.

Мяу тут же помчался к холму.

Когда он поднялся на холм, то увидел огромную ветряную мельницу, которая медленно вращалась. Рядом с мельницей стояла пожилая лиса, пытавшаяся починить сломанную ветром лопасть.

— Я помогу вам! — Мяу подбежал и своими силами поддержал шатающуюся лопасть, помогая старой лисе закончить ремонт.

— Спасибо тебе, котик, — ласково улыбнулась старая лиса. — Знаешь ли ты? Сила ветряной мельницы исходит от каждой искренней помощи, а то, что ты только что сделал, и есть движущая сила ветряной мельницы.

Услышав это, Мяу повернулся к Ветру Листвы: — Все задания выполнены, теперь я могу летать?

Ветер Листвы улыбнулся: — Конечно, можешь. Ты доказал, что у тебя храброе и доброе сердце. А теперь закрой глаза и почувствуй силу ветра.

Мяу закрыл глаза, и почувствовал, как нежный ветерок обдувает его.

Его тело постепенно становилось лёгким, и в ушах зазвучал шёпот ветра.

Когда он открыл глаза, то обнаружил, что и правда летит!

Он радостно замахал лапами, свободно паря в небе и глядя на лес сверху.

— Спасибо тебе, Ветер Листвы! — закричал Мяу в воздухе.

С тех пор Мяу стал не только самым летающим котиком в лесу, но и другом всех зверят.

Кто бы ни нуждался в помощи, он тут же прилетал, а Ветер Листвы всегда был рядом, оберегая этот добрый лес.

---

Каждый порыв ветра несёт в себе силу доброты и храбрости.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Мяу и летающий кленовый лист

Настройки


Сообщение