Произведения по теме (1) (Часть 3)

Он почувствовал, что что-то не так, и, словно вымещая злость, откинул одеяло, бросился вниз и открыл дверь ванной. Как и ожидалось, он увидел Яшао, уснувшего, уткнувшись в край ванны, даже не успев снять штаны.

О странных плавающих предметах в ванне не нужно было и думать.

Но Сяожи действительно не ожидал, что он вырвет прямо в ванну.

Сяожи стиснул зубы, снял верхнюю одежду, бросил ее на полку, зажал нос, подошел и поднял Яшао.

— ...Сяожи?

Яшао положил руки на плечи Сяожи и, находясь в полусне, вдруг обнял его за шею.

— Что за праздничный ужин такой, что ты напился до такого состояния!

Сяожи не в первый раз сталкивался с подобной ситуацией, единственное отличие было в том, что обычно Яшао хотя бы доползал до ванны и приводил себя в порядок.

Он поддерживал Яшао, чтобы тот не упал, и одновременно спускал грязную воду из ванны.

Он собирался потом сам оттащить его под душ, чтобы помыть.

— Это Сяожи?

Верхняя часть тела Яшао, мокрая, прижималась к коже Сяожи, обжигающе горячая.

Он положил голову на плечо Сяожи, и горячее дыхание, вырывающееся изо рта, попадало в ухо Сяожи, вызывая щекотку.

Сяожи оттолкнул его лицо. — Не говори так, щекотно.

— Сяожи, повернись.

— М?

Влажные глаза Яшао видели только эти две влажные, плотно сжатые губы.

И тогда он, воспользовавшись моментом, поцеловал его.

Это был первый раз, когда он поцеловал Сяожи с сексуальным подтекстом. Это мягкое движение заставило другого человека замереть в шоке, а затем быстро оттолкнуть его, развернуться и уйти, не забыв хлопнуть дверью напоследок.

Яшао ударился затылком о раковину, и к следующему дню там образовалась большая шишка.

Когда он, потирая затылок, поднялся с края ванны, он увидел свое отражение в зеркале над раковиной и впервые почувствовал отвратительное ощущение уродства.

На этот раз у него было три выходных дня, и почти половину этого времени он проспал в постели.

Сяожи начал каждый день встречаться со своей девушкой, и по утрам, чтобы отвезти его, Яшао приходилось делать крюк, чтобы забрать эту девушку.

Что касается того вечера, то ни один из них не мог его забыть.

По мнению Яшао, Сяожи, вероятно, подумал, что он ошибся объектом своих чувств, и разозлился, возможно, именно поэтому, поэтому даже не упомянул об этом.

Яшао вздохнул, провожая взглядом Сяожи и девушку, идущих рука об руку в кампус.

Затем он сел в машину, выехал на прибрежное шоссе и помчался домой. На следующий день, придя на работу, он получил десятки уведомлений о штрафах, накопившихся за этот месяц.

Лицемерная молитва

Когда Юй Цинхуань сидела одна в кабинете, переписывая табель успеваемости для учителя математики, Сяожи тайком приоткрыл дверь, проскользнул внутрь, а затем осторожно закрыл дверь.

Даже по звуку шагов можно было угадать, кто вошел.

Юй Цинхуань не обернулась, лишь мягко улыбнулась уголками губ.

Солнце в пять часов вечера в начале осени уже было прохладным, свежий ветерок проникал из-под жалюзи, заставляя тяжелые металлические пластины слегка колыхаться.

На столе учителя математики стояла фарфоровая кукла, одетая во французское платье XVIII века, с широко открытой белой грудью. На месте, где к краю шляпки была приклеена искусственная роза, лежала давно засохшая настоящая роза.

На лице куклы, от виска до шеи, была длинная трещина, заполненная белым клеем.

Эту куклу учитель математики забрал со стола Сяожи.

Сяожи попросил Яшао купить эту куклу, чтобы подарить Юй Цинхуань, но ее сломал одноклассник с соседней парты, прежде чем он успел ее подарить.

Из-за этого Сяожи чуть не подрался, но, к счастью, пришел учитель математики и конфисковал куклу.

Каждый раз, видя эту куклу, Юй Цинхуань испытывала смешанные чувства. Хотя Сяожи потом подарил ей новую, из-за психологического принципа "недостижимое лучше", она всегда чувствовала, что та кукла была красивее той, что сейчас стоит у нее на прикроватной тумбочке.

Она смотрела на стеклянные глаза куклы и тихо вздохнула.

Затем она увидела, как кто-то схватил куклу за талию и поднял.

Сяожи стоял перед столом, опираясь руками на хрупкую перегородку, и, наклонив голову, смотрел на куклу с весьма игривым выражением.

— Хуаньхуань, ты знаешь, цветок на голове этой куклы раньше так пахнул.

— Все розы очень душистые.

Юй Цинхуань опустила голову, отложила переписанные листы и продолжила смотреть на следующий.

— Этот цветок пахнул сильнее других — потому что его посадил сам Яшао.

Сяожи поставил куклу на место и, прислонившись к перегородке, спросил: — Хуаньхуань, когда ты закончишь?

— Примерно через полчаса.

Каждый раз, когда Сяожи упоминал своего брата, Юй Цинхуань испытывала странное и смутное чувство.

Но что именно не так, она не могла сказать.

Со стороны казалось, что отношения этих двух братьев не были особенно близкими, их разговоры иногда даже казались ей отстраненными, но эта отстраненность, казалось, была немного наигранной... Юй Цинхуань тряхнула головой, решив, что эта тема пока далека от нее и не требует глубоких размышлений, и, подняв голову, улыбнулась Сяожи: — Может быть, ты пойдешь первым, не жди меня.

Многие девушки завидовали ее отношениям с Сяожи, и она гордилась этим.

Однако обычные люди, возможно, не знали, что эти отношения на самом деле не совсем такие, как они себе представляли — это было похоже на воспитание ребенка, очень сильно пробуждало материнский инстинкт у девушки.

Например, в этот момент, услышав эти слова, лицо Сяожи сразу же поникло, хотя он действительно очень старался не показывать своего гнева.

— ...

— Что ты там бормочешь?

— Ничего.

— Ты наверняка говоришь, что я постоянно нарушаю обещания, это очень плохо, да?

Юй Цинхуань изо всех сил старалась улыбаться, глядя на Сяожи, надеясь, что ее улыбка хоть немного утешит и успокоит его недовольство.

Сяожи сглотнул, словно множество эмоций застряли у него в горле, даже шея казалась немного напряженной.

Он не сказал ни слова.

Юй Цинхуань протянула руку, взяла Сяожи за руку и покачала ею. — Тогда ты подождешь меня здесь?

Сяожи покачал головой. — Не хочу.

— Но мне нужно кое-что сделать.

Это чувство поднялось из горла в рот Сяожи, его щеки раздулись.

— Тебе всегда есть что делать, а я самый свободный.

— Сяожи... — Юй Цинхуань выглядела растерянной.

— Вообще-то Яшао мог бы приехать за мной, ты же обещала пойти посмотреть на белых птичек, я ему даже сказал. А теперь ты не можешь пойти, и пока ты закончишь, птичий рынок уже закроется.

— Тогда пойдем есть мороженое?

Сяожи нахмурился, надул губы, ничего не сказал, лишь фыркнул, накинул рюкзак на плечо и ушел.

Дверь с грохотом захлопнулась, и сердце Юй Цинхуань вздрогнуло.

Закончив дела, Юй Цинхуань вышла из школы.

Всю дорогу она была расстроена.

Сяожи давно говорил ей, что понимает, что Юй Цинхуань занята разными делами, но все равно чувствует себя некомфортно, и с этим ничего не поделаешь, поэтому просил ее не обращать внимания.

Однако сама Юй Цинхуань чувствовала себя очень виноватой по этому поводу.

Иногда от заданий учителя можно было и отказаться, ведь учитель сам просил ее об этом только для удобства.

Но Юй Цинхуань действительно не хватало смелости отказывать людям, за исключением Сяожи.

Отказывать слишком часто, кажется, стало привычкой.

Когда она вышла, солнце уже стало совсем красным.

Листья платанов, хотя и пожелтели, были еще довольно густыми, а влажность на аллее делала настроение особенно хрупким, наполненным ностальгической грустью.

Подойдя к спортивной площадке, Юй Цинхуань немного остановилась.

Она не знала, когда Сяожи начал обращать на нее внимание, но, начав ухаживать, он делал это очень напористо в течение одного-двух месяцев.

Сяожи, как по внешности, так и по происхождению, мог считаться объектом девичьих фантазий, и Юй Цинхуань не была исключением.

Поэтому, когда эта фантазия воплотилась в жизнь, и он ежедневно без устали присылал странные игрушки и цветы, даже леденцы и мороженое, Юй Цинхуань, наоборот, успокоилась.

Она долго колебалась, чувствуя, что не имеет контакта и чувств к этому парню, пока однажды не пошел сильный дождь, и им нужно было идти на урок музыки из второго корпуса в третий, а на спортивной площадке скопилось очень много воды.

Сяожи, шагая по воде, подбежал с другой стороны, посадил ее себе на спину и прямо бросился вперед.

Тогда шел такой сильный дождь, что на самом деле оба промокли насквозь, но Юй Цинхуань наконец-то была тронута.

И благодаря этому Сяожи заслужил аплодисменты всех братьев.

Но в отношениях у нее было ощущение, что она все глубже погружается, а он топчется на месте.

Возможно, эти привычные отказы и невыполненные обещания были ее подсознательным предупреждением самой себе.

В большинстве литературных произведений можно встретить такой совет: вспышка юношеской страсти лишена истинного тепла, она мимолетна.

Юй Цинхуань часто напоминала себе об этом.

Однако в душе она думала: если бы она пошла с ним посмотреть на птиц сегодня, не клюнул бы он себя, протянув палец, чтобы подразнить птицу?

Перейдя через спортивную площадку, Юй Цинхуань с удивлением обнаружила, что Сяожи сидит на корточках у стены возле будки охранника у главных ворот. Рядом цвели ярко-красные китайские розы, распустившиеся после нескольких дней непрерывного дождя, и пальцы Сяожи остановились на этих цветах.

Он ждал ее?

Юй Цинхуань расплылась в улыбке, сердце ее не переставало наполняться теплом, и даже появилось желание заплакать.

И тогда она ускорила шаг.

Когда она уже подходила, у школьных ворот остановился знакомый внедорожник. Дверь открылась, и из машины вышел Яшао, держа на руках месячного или двухмесячного золотистого ретривера.

Он пробежал несколько шагов к Сяожи, наклонился, поднял его, сказал что-то, и, как любой старший брат, с улыбкой погладил его по низко опущенной голове.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Произведения по теме (1) (Часть 3)

Настройки


Сообщение