Глава 3. Вторая встреча и спокойствие

Хань Цин, словно грациозная лань, быстро добежала до дороги.

Ночь уже опустилась, и небо постепенно поглощала темнота. На пустынной обочине она с нетерпением ждала такси.

Время тянулось мучительно долго, но наконец показалась машина. Хань Цин поспешно села в такси, передала водителю заранее подготовленный адрес отеля и, убедившись, что он всё понял правильно, немного успокоилась.

Машина плавно ехала по дороге, пейзажи за окном мелькали, а мысли Хань Цин были далеко.

Через некоторое время она добралась до отеля. Усталая, Хань Цин зашла в номер и заказала еду в номер.

Когда принесли ужин, она быстро поела. Затем умылась и, словно русалка, нырнула в мягкую постель.

Немного отдохнув, Хань Цин вспомнила о своих рисунках и достала их из рюкзака. Она подключила камеру к ноутбуку, чтобы посмотреть сделанные фотографии.

Внимательно сравнивая снимки и рисунки, она вдруг обнаружила неладное: каждой фотографии соответствовал рисунок, но, помимо незаконченного эскиза заката, не хватало ещё одного!

Хань Цин поняла, что, должно быть, обронила его, когда в панике убегала от странного мужчины.

Вспоминая его, она всё ещё чувствовала беспокойство. Он так тихо сидел рядом, а в сумерках она не смогла разглядеть его лица.

Хороший он человек или плохой? Этот вопрос не давал ей покоя, даже в безопасности отеля она чувствовала страх.

Тем временем Ким Ун с тяжёлым сердцем вернулся домой. Он рассеянно ковырялся в тарелке, затем быстро отложил палочки и поспешил в свою комнату.

Там он сразу же достал найденный рисунок. Ким Ун аккуратно развернул его, внимательно рассматривая, и его взгляд остановился на ярком подсолнухе в правом нижнем углу.

Цветок словно сиял, излучая жизнь и энергию. Мысли Ким Уна унеслись к девушке, рисующей под солнцем.

Он вспомнил такой же маленький, изящный подсолнух на её запястье, перекликающийся с рисунком на холсте. В его памяти всплыло её милое, нежное лицо.

Солнечные лучи освещали её, создавая мягкий, тёплый ореол, и она вся словно светилась красотой. Но тут Ким Ун резко потряс головой, пытаясь отогнать эти мысли.

— О чём я только думаю? — пробормотал он. — Я видел много красивых женщин. Наверное, она просто хорошо рисует, вот я и засмотрелся.

Словно желая избавиться от нахлынувших чувств, он бросил рисунок на кровать. Затем глубоко вздохнул, взял телефон и начал просматривать новости, пытаясь отвлечься.

Утром, когда первые лучи солнца пробивались сквозь листву, Хань Цин, как обычно, проснулась рано. Она быстро умылась и собрала свои художественные принадлежности.

Закончив приготовления, Хань Цин тихо вышла из номера, полная вдохновения.

Она всё ещё думала о том прекрасном месте, где была вчера. Воспоминания о завораживающем закате, словно картина, стояли у неё перед глазами.

Хань Цин хотела вернуться туда, закончить рисунок и полюбоваться другими пейзажами. Но, собираясь вызвать такси, она задумалась.

Если она вернётся слишком поздно, то может не найти такси обратно. А что, если она снова встретит того странного мужчину?

Путешествуя по западным странам, она легко справлялась с назойливыми поклонниками, но молчаливый, пристально смотрящий мужчина вызывал у неё недоумение.

Подумав, Хань Цин решила арендовать машину. Так ей будет удобнее передвигаться и не придётся беспокоиться о возвращении.

Она нашла подходящий прокат автомобилей. На стоянке стояли разные машины, и её взгляд упал на ярко-красную.

Хань Цин попросила разрешения на тест-драйв, села за руль, завела мотор и, плавно нажав на газ, оценила машину. Проехав несколько кругов, она решила, что машина ей подходит, и арендовала её.

Теперь, имея собственный транспорт, Хань Цин чувствовала себя свободно и уверенно. Она опустила окно, подставив лицо ветру, и поехала к морю.

Всю дорогу она наслаждалась поездкой, предвкушая, как запечатлеет новые прекрасные моменты.

Вскоре Хань Цин приехала на пляж. Сегодня здесь было ещё больше людей, чем вчера. Она неспешно прогуливалась по песку, ища удобное место.

Найдя подходящий уголок, Хань Цин с радостью устроилась, достала незаконченный рисунок и начала раскрашивать его.

Тёплый морской бриз ласкал её лицо, принося с собой солёный аромат. Хань Цин полностью погрузилась в рисование, её кисть легко скользила по холсту.

Время от времени мимо проходили любопытные люди, останавливаясь посмотреть. А весёлые детишки подбегали к ней и что-то лепетали на непонятном языке.

Хань Цин отвечала им ласковой улыбкой, но молчала.

Тем временем Ким Ун ехал на работу. Проезжая мимо пляжа, он невольно посмотрел в сторону моря.

Что-то словно манило его туда, и он даже притормозил, вглядываясь вдаль. В конце концов, Ким Ун усмехнулся, покачал головой и поехал дальше.

Сам он не понимал, чего ожидал увидеть.

После работы, снова проезжая мимо пляжа, Ким Ун с удивлением заметил небольшую группу взрослых и детей, собравшихся вокруг знакомой девушки.

Она сидела с мольбертом, увлечённо рисуя. Ким Ун остановил машину и стал наблюдать.

Когда дети, держа в руках свои рисунки, радостно попрощались с Хань Цин и убежали, держа взрослых за руки, Ким Ун подошёл к ней и тихо спросил: — Здравствуйте, не могли бы вы нарисовать и мой портрет?

Хань Цин посмотрела на него большими, немного растерянными глазами. Она не совсем поняла его слова, но женская интуиция подсказала ей их смысл.

Хань Цин покачала головой, махнула рукой, давая понять, что не будет рисовать, и сказала: — Извините, я рисую только для детей, и у меня сейчас нет времени. Мне нужно закончить рисунок заката.

Ким Ун внимательно слушал. Хотя его английский был не очень хорош, он уловил несколько ключевых слов: «дети», «нет времени», «закат».

Он понял, что она хочет закончить вчерашний рисунок. Ким Ун поспешно ответил на ломаном английском: — О, понимаю. Не беспокойтесь, я просто посмотрю, не буду вам мешать.

Он немного смущённо улыбнулся.

Возможно, потому что Ким Ун был симпатичным и казался безобидным, Хань Цин, немного поколебавшись, кивнула, разрешая ему остаться.

Ким Ун отошёл на небольшое расстояние и стал молча наблюдать, как она рисует. В его душе бушевали чувства, и он думал: «Так она не кореянка, поэтому не узнала меня. Но мы же виделись вчера, неужели она меня забыла?»

«Ладно, раз она меня не узнаёт, буду делать вид, что мы не знакомы…»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Вторая встреча и спокойствие

Настройки


Сообщение