Глава первая: Воссоединение (Часть 2)

Ведущий начал задавать Хэ Циюю какие-то вопросы, но Мэн Чжичжоу не вникала.

Она не могла перестать думать: «Он еще помнит меня?»

Наверное, нет, ведь прошло так много лет.

Время, как ластик, может стереть всё.

И он, и она давно уже не те двое подростков, что бегали бок о бок по переулкам маленького городка.

Взгляд Мэн Чжичжоу, устремленный на Хэ Циюя, стал немного печальным. Она поджала губы и опустила глаза.

Она обхватила рукой запястье другой руки, и под ладонью почувствовала твердый круглый предмет, шершавый, слегка давящий.

Она не ослабила хватку, наоборот, надавила сильнее.

Есть ли что-то неизменное в этом мире?

Кажется, нет.

Даже резинка для волос на запястье ослабла и выцвела, а из украшения, изначально усыпанного стразами, несколько маленьких стразов уже отвалились, придав ей некрасивый вид.

Но она не решалась ее выбросить, завязав узел на конце шнурка, чтобы она могла по-прежнему оставаться на ее запястье.

Но она продолжала растягиваться, теряя всякую эластичность.

Она не знала, почему так упрямо держит ее на запястье, словно, оставив ее, она сможет удержать то прошлое.

Ведущий на сцене сказал что-то еще, вызвав восторженные крики фанатов.

Эти крики вернули Мэн Чжичжоу к реальности. Рука все еще лежала на запястье, она подняла глаза.

Ведущий поднял руку, призывая всех к тишине: «Все так удивлены, услышав, что одежда на Хэ Циюе — это его дизайнерская работа.

Но есть еще более удивительные вещи.

» Она улыбнулась, показав стандартные восемь зубов: «Давайте поприветствуем моделей на сцене.

»

В ответ зазвучала ритмичная музыка, вспыхнули огни.

И вот все увидели высокую модель, появившуюся в поле зрения. Ее шаги отбивали сильные ритмы. После того, как она обошла зал под взглядами публики, она остановилась сбоку. Затем вышла еще одна модель, обошла зал, потом еще одна… Всего пять моделей, красивые мужчины и женщины. Их походка заставляла одежду развеваться, это было очень приятно для глаз.

Пять моделей прошли по очереди, затем выстроились в ряд и обошли зал вместе, демонстрируя уверенность, и наконец поднялись на сцену, расположившись по обе стороны от Хэ Циюя.

Это было похоже на небольшой показ мод.

Хэ Циюй был высокого роста и хорошо сложен, и рядом с моделями ничуть не терялся.

Одежда на моделях и на Хэ Циюе была в одной цветовой гамме, но разных фасонов: с длинными рукавами, с короткими, платья и брючные костюмы — все сочетало в себе спортивный стиль и моду.

Несомненно, это была коллекция одежды.

Ведущий начал представлять: «Как вы видите, у нас шесть человек: пять моделей и Хэ Циюй. Три мужчины и три женщины.

» Ведущий по очереди указывал на них: «Все эти шесть комплектов одежды полностью разработаны нашим амбассадором, господином Хэ Циюем, и как наша специальная весенне-летняя коллекция, поступают в продажу с сегодняшнего дня.

»

— Красиво!

— Хочу купить!

— Не думала, что Хэ Циюй еще и одежду умеет разрабатывать.

Фанаты воскликнули.

Мэн Чжичжоу тоже не ожидала, но, казалось, это было вполне логично.

Она вспомнила слова своего учителя из средней школы: «Хэ Циюй — этот ребенок просто талантлив. Все, что он хочет и любит делать, у него получается хорошо.

»

Его талант увидели и фанаты.

Рядом послышался вздох восхищения одной из фанаток: «Актерское мастерство, танцы, пение, игра на фортепиано, игра на гитаре, написание песен, рисование, а теперь еще и навык дизайна одежды. Хэ Циюй — просто сокровище, что еще он не умеет?

»

Да, что еще он не умеет, Мэн Чжичжоу тоже хотела знать.

Ведущий продолжал представлять одежду, а после долгого рассказа спросил у присутствующих: «Не знаю, заметили ли вы изюминку в одежде?

»

Изюминка?

Все широко раскрыли глаза, осматривая одежду сверху донизу.

Через полминуты ведущий загадочно улыбнулся: «Некоторые, возможно, уже нашли, но не уверены, а некоторые еще не нашли.

Сейчас я раскрою секрет. Попросим нашего господина Хэ Циюя повернуться спиной.

»

Услышав это, Хэ Циюй тихо рассмеялся, лениво бросив взгляд в зал.

Этот взгляд был расслабленным, но притягивающим. На мгновение Мэн Чжичжоу почувствовала, что ее взгляд встретился со взглядом Хэ Циюя, но это было лишь мгновение, очень короткое, настолько короткое, что невозможно было понять, увидел ли он ее.

«Эта ‘изюминка’ на самом деле является темой этой коллекции.

» В его голосе тоже звучала улыбка. Сказав это, он повернулся.

Этот поворот показал на его спине большую клубнику, многослойного красного цвета, с вкраплениями зеленого, синего, розового и черного. Она выглядела как масляная живопись, с сильными мазками в центре и постепенно бледнеющими краями, словно краска, растекающаяся в воде, постепенно сливаясь с исходным черным фоном одежды.

Эта клубника бросилась в глаза Мэн Чжичжоу, заставив ее зрачки дрогнуть. Это дрожание распространилось до кончиков пальцев.

Она изо всех сил старалась сдержать дрожь, медленно опустила руку и опустила взгляд.

На ее запястье была маленькая клубничка со стразами, хоть и немного поблекшая, но все еще старательно мерцающая в свете ламп.

Мэн Чжичжоу боялась, что ошиблась, и снова подняла глаза, посмотрела на спину Хэ Циюя, а затем снова опустила.

Две клубники словно перекликались, унося ее в далекое прошлое.

Тринадцатилетний Хэ Циюй, засунув руки в карманы брюк, крепко что-то сжимая, с улыбкой во весь рот, сказал Мэн Чжичжоу: «Я принес тебе подарок.

»

Сказав это, он вынул руку из кармана и раскрыл ладонь.

В ладони подростка сияла милая резинка для волос с клубничкой: «Ты любишь есть клубнику, но это не съедобное.

Не знаю, понравится ли тебе.

»

Голос подростка немного дрожал, казалось, он нервничал.

— Конечно, понравится.

В тот день она проспала и выбежала из дома, не завязав волосы.

Легкий ветерок развевал ее волосы, и улыбка на ее лице тоже сияла: «Я сейчас же ее завяжу.

»

Она протянула руку, чтобы взять ее, но подросток отдернул руку и нерешительно сказал: «Может, я тебе завяжу?

»

Мэн Чжичжоу замерла.

Через несколько секунд подросток, держа резинку за концы, резко натянул ее на ее тонкое белое запястье: «Ладно, лучше ты сама завяжи.

»

Сказав это, он повернулся: «Пошли, а то опоздаем на урок.

»

Подросток поджал губы, угрюмо пошел вперед, а кончики его ушей стали такими же красными, как блестящая клубника, почти прозрачными.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава первая: Воссоединение (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение