Противостояние (Часть 2)

Человек на другом конце провода, не желая сдаваться, продолжал звонить. Наконец, после пятой неудачной попытки, телефон затих и остался лежать на столе. Когда экран уже почти погас, Лу И взял его в руки.

— Лу И, давай вызовем полицию!

— Что вы здесь делаете?! — внезапный крик нарушил тишину. Цзян Сюэ и Лу И обернулись.

Линь Синь Я, полная недоумения и страха, увидев телефон в руках Лу И, изменилась в лице. Она бросилась к нему: — Отдай мне телефон!

Лу И слегка отклонился, крепко сжимая телефон: — Ни за что!

— Лу И, это же телефон моей мамы! — Линь Синь Я снова стала похожа на саму себя — слабую и беззащитную. Слезы хлынули из ее глаз, бледное лицо стало еще белее.

— Цзян Сюэ, пошли, — Лу И, будто не слыша ее слов, взял Цзян Сюэ за руку и направился к выходу.

— Стойте! — Линь Синь Я вытерла слезы и, посмотрев на Цзян Сюэ, процедила сквозь зубы: — Кто ты такая? Наглая воровка! Влезла в нашу с Лу И жизнь, да еще и вещи воруешь?!

Цзян Сюэ, глядя на разъяренную Линь Синь Я, подошла к ней, посмотрела ей прямо в глаза и холодно усмехнулась: — Ворую? Смешно! Телефон сейчас не у меня, какое я к этому имею отношение?

Видя, что Цзян Сюэ переводит стрелки на него, и понимая, что слова Линь Синь Я задели ее, Лу И поспешил сказать: — Линь Синь Я, тебя никогда не было в моей жизни. Ни раньше, ни сейчас, ни в будущем.

— И прошу тебя держаться подальше от нас с Цзян Сюэ.

Слова Лу И ранили Линь Синь Я. Слезы покатились по ее щекам, она с упреком посмотрела на него: — Лу И, ты знаешь ее всего несколько дней! А мы знакомы сколько лет!

— Ха, ты и сама знаешь, что всего несколько дней? И за эти несколько дней ты уже пыталась ему навредить.

— Ты лжешь! Я ничего не делала! — лицо Линь Синь Я исказилось, затем она, словно вспомнив о чем-то, посмотрела на телефон в руках Лу И и попыталась его выхватить.

— Что здесь происходит?

Все трое обернулись и увидели госпожу Лу, которая стояла в дверях. Она медленно вошла в комнату и с недоумением посмотрела на них.

— Лу И, почему ты здесь, в квартире Синь Я? И кто это? — госпожа Лу нахмурилась, ее взгляд, обращенный к Цзян Сюэ, был полон недовольства.

Лу И хотел что-то объяснить, но Линь Синь Я его опередила: — Тетя, она подговорила Лу И забрать телефон моей мамы! Это все, что у меня от нее осталось!

Линь Синь Я, увидев свою спасительницу, схватила госпожу Лу за руку и, плача, начала жаловаться.

Госпожа Лу, хоть и жалела Линь Синь Я, но не была человеком, не способным отличить правду от лжи. Успокоив ее, она обратилась к Лу И: — Расскажи, что случилось.

— Мама, я не могу отдать ей этот телефон. На нем есть доказательства ее преступлений, — Лу И не хотел вдаваться в подробности и сразу заявил свою позицию.

— Преступлений? — госпожа Лу явно не ожидала, что все так серьезно, и невольно повысила голос. Она посмотрела на сына, затем перевела взгляд на Цзян Сюэ: — Лу И, это семейное дело, посторонним не стоит вмешиваться.

— Мама, Цзян Сюэ не посторонняя.

— Тетя, вы хотите покрывать преступницу? — Цзян Сюэ подошла к госпоже Лу, улыбнулась и продолжила: — Я действительно посторонняя. И раз посторонним нельзя вмешиваться, то остается только вызвать полицию, — сказав это, Цзян Сюэ вышла и набрала 110.

— Алло…

Линь Синь Я вдруг истерически рассмеялась и бросилась к Цзян Сюэ. Лу И, который не спускал глаз с Цзян Сюэ, увидев это, схватил Линь Синь Я и отшвырнул ее на кровать: — Что ты делаешь?!

Госпожа Лу, не веря своим глазам, бросилась к Линь Синь Я, обняла ее, глядя на ее заплаканное, покрасневшее лицо.

— Лу И, ты с ума сошел?! — она гневно посмотрела на сына.

— Вы все твердите, что Синь Я виновата. Я здесь подожду!

— Тетя, не надо! Не позволяй им вызывать полицию! Пожалуйста! — услышав слова госпожи Лу, Линь Синь Я снова расплакалась и, схватив ее за руку, стала умолять.

— Синь Я, я обещала твоей маме заботиться о тебе. Я не позволю им тебя оклеветать, — госпожа Лу вытирала ей слезы и нежно говорила.

Видя, что госпожа Лу отказывается ей помогать, Линь Синь Я перестала плакать и холодно посмотрела на нее: — Красиво говоришь! Но на самом деле ты просто защищаешь своего сына.

— Синь Я, почему ты так говоришь? Я обещала твоей маме заботиться о тебе, — госпожа Лу, глядя на ее холодное лицо, почувствовала, как по ее спине пробежал холодок.

— Заботиться? Тогда почему ты не позволила мне жить у тебя?

— Ты вспоминаешь обо мне, только когда тебе нужно общество. Всем рассказываешь, что я как дочь тебе. Но в душе ты презираешь мое происхождение.

— Ты все время говорила, что хочешь, чтобы я стала твоей невесткой. А он тем временем поехал в Бэйчэн к этой… А ты скрывала это от меня!

Госпожа Лу, глядя на Линь Синь Я и слушая ее пронзительные обвинения, широко раскрыла глаза, хотела что-то сказать, но не смогла.

Возможно, своим поведением она ввела девушку в заблуждение. Возможно, она просто никогда не видела ее настоящего лица.

Госпожа Лу вдруг почувствовала сильную усталость, покачнулась, но Лу И вовремя ее поддержал: — Мама!

— Я в порядке, — госпожа Лу посмотрела на Лу И. Ее голос был хриплым, а улыбка — горькой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение