Глава 6 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Она наклонилась и, пока я, опустив голову, хотела смущенно сбежать обратно в Бостон двухмесячной давности, поцеловала меня в щеку.

Никто не поймет, что я чувствовала в тот момент.

Я закрыла глаза, и мне показалось, что я вижу, как белоснежные снега Скалистых гор мгновенно вздымаются, летят издалека и падают прямо передо мной. Самые красивые, самые чистые снежинки опустились на мое лицо, на мои губы.

Когда я снова открыла глаза, то увидела, как слегка дрожат мягкие ресницы Гу Сяосяо.

Ее теплое дыхание тоже касалось моего лица.

Мы целовались.

И обе, словно сговорившись, неуклюже углубляли этот поцелуй, инстинктивно прижимаясь и переплетаясь.

Мне казалось, я слышу, как горный ветер снаружи налетает со всех сторон, как вскипает вода под кораблями в процветающем порту на восточном побережье, как скрипит, словно заржавевший, механизм маяка на скалистом островке у берегов Калифорнии, как гремит послеполуденный гром, как идет дождь, и как совсем рядом, под пустынным звездным небом, копошатся змеи и насекомые.

Мир был достаточно велик, чтобы забыть о нас, жизнь кипела достаточно сильно, чтобы поглотить наше дыхание и сердцебиение — я не должна была больше колебаться.

Целовать того, кто тебе нравится, действительно здорово. Когда все мои мысли были сосредоточены на ее красивых губах, я, как и ожидалось, потеряла равновесие и села на пол.

Поскольку моя правая рука все время поддерживала ее шею, она тоже потянулась ко мне, и мы обе ударились носами.

Гу Сяосяо с болью прикрыла нос, но не забыла протянуть другую руку и погладить меня по лицу.

— Больно ударилась? — спросила она приглушенным голосом.

Кончик переносицы покалывало и болело. Я фыркнула и, сжав ее протянутую руку, уверенно сказала: — Совсем не больно.

Сейчас мы обе сидели, расставив ноги, на кафельном полу кухни, неуклюже держась за руки.

Одна прикрывала нос, другая беззвучно глупо улыбалась.

Картина, должно быть, выглядела до смешного.

— Дай посмотреть, не покраснел ли? — Сказав это, я наклонилась, и она послушно опустила руку.

Ее нос выглядел целым. Когда я в шутку сказала: «В ближайшее время, наверное, не отвалится», она подняла руку, чтобы ударить меня.

Я, конечно, ловко перехватила ее руку и, завладев инициативой, легко, как птичка, клюнула ее в уголок губ.

От нее исходил сладкий аромат, как от слегка подтаявшего ванильного мороженого.

— Встанем сначала, хорошо? А то простудимся, — тихо пробормотала она.

В доме на такой высоте, конечно, было напольное отопление, кафельный пол совсем не был холодным. Она снова пыталась хитрить.

Я покачала головой, отказываясь, и снова поцеловала ее.

В этой позе мы были очень близко друг к другу. Ее взгляд скользил от моих глаз к моим губам и, наконец, остановился на носу.

— Ах, у тебя же нос покраснел.

— Не больно, — я опустила голову и наклонилась еще ближе, наши носы почти соприкасались.

В ее ясных глазах отражалась я. Мои щеки все еще горели, и, наверное, кончики ушей, которые были видны, тоже покраснели. Она все это видела, поэтому и поцеловала меня первой.

При мысли о том, как мое тело так бесстыдно выдало мои истинные намерения, в душе возникло легкое чувство досады.

Может быть, изменение моего взгляда снова выдало меня. Она, глядя на меня, вдруг нежно улыбнулась.

— Чего ты смеешься? — недовольно спросила я.

Она молчала, еще несколько секунд с улыбкой разглядывая выражение моего лица, а затем, прежде чем мне исполнилось бы... поцеловала меня.

На этот раз поцелуй был не таким торопливым, как первый.

Мы медленно двигались, притирались, понемногу приоткрывая губы и зубы друг друга, искусно дразня и исследуя.

Оказывается, от поцелуев все тело становится мягким и горячим.

Мне казалось, если мы так и будем целоваться до утра, то завтра другие, придя на кухню, увидят две теплые лужицы воды.

Дыхание Гу Сяосяо участилось, мое тоже.

Может быть, мы сначала потеряем сознание, прежде чем растаем, — снова подумала я.

— Динь.

Резкий звон прервал наш поцелуй, прежде чем мы успели растаять или потерять сознание.

Мы обе вздрогнули и, застыв, повернули головы к источнику звука — духовке.

Пицца была готова.

— Продолжим, сестренка, продолжим, — тихонько потянула я ее за рукав. Эта мягкая, хлопковая ткань так приятно лежала у меня на плече.

Это было хорошее ощущение.

Гу Сяосяо на мгновение заколебалась, огляделась, а затем очень серьезно сказала мне: — Я очень голодна.

Она действительно не обманула меня.

Через пятнадцать минут она ловко справилась со всей пиццей в одиночку.

Запах сыра и бекона все еще витал в воздухе. Она смотрела на пустую коробку из-под пиццы с каким-то даже нежным выражением.

Я молча стояла у шкафа, наблюдая за всем процессом, и в голове невольно прокручивала возможность того, что она «продала» мне свою «красоту» ради пиццы.

— Ах, я... — Она вдруг тихонько воскликнула, взяв пустую коробку, и с особой тревогой спросила: — Я забыла оставить тебе кусочек. Что делать? Ты голодна?

Я смотрела на нее, не отвечая.

Хотя я прекрасно понимала, что она искренне обо мне беспокоится, какое-то чувство, возникшее из-за того, что она только что сосредоточенно ела пиццу, заставило меня упрямо промолчать.

Она стояла на месте, недоуменно глядя на меня. Мы словно ждали, когда соединится межконтинентальный звонок, когда в воздухе пробудятся какие-то важные частицы.

Но я всегда была нетерпеливым человеком.

Через несколько секунд, прежде чем она, вероятно, успела заметить мое странное настроение, я сказала: — Тогда разогреем еще одну коробку.

Сказав это, я встала, подошла к ней и снова поцеловала.

Когда влажное ощущение снова коснулось моих губ, ее рука все еще висела в воздухе — она указывала мне точное местоположение пиццы.

Когда она примерно пришла в себя, ей оставалось только хныкать в промежутках между вдохами в знак протеста.

Я почти могла угадать, что она хотела мне сказать, например, что я «недостаточно благоговею перед пиццей», «недостаточно уважаю еду»... и тому подобное.

Но я очень хотела, чтобы она поскорее осознала этот факт. Я также хотела без утайки сказать ей, что на самом деле не так уж люблю клубничные леденцы на палочке и совсем не влюбилась в Гленфиддик.

Они, как и пицца, стали объектами моего нечестного, неискреннего расположения. Только дурак этого не заметит.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение