На борту самолета, летящего с восточного побережья США на западное, меня разбудила турбулентность. Я медленно села, размяла шею, а затем, привыкнув к мягкому свету, открыла шторку иллюминатора и выглянула наружу.
За окном простиралось белое пространство, облака разной плотности покрывали все, что было видно.
Они лежали так плотно, без малейшей легкости, что на мгновение показались сушей.
— Как ярко... — послышался голос Е Си сбоку. Я повернулась и увидела, как она прикрывает глаза правой рукой.
— Который час?
Я проигнорировала ее жалобу и начала искать телефон на сиденье, ощупывая карманы брюк и пространство рядом. Она по-прежнему сидела, прислонившись к спинке кресла, не двигаясь.
Не найдя телефон, я снова села прямо, максимально откинувшись назад, чтобы не загораживать ей свет.
Меньше чем через минуту Е Си резко опустила руку и пристально посмотрела на меня.
Мой взгляд упал на пуховик, которым она была укрыта. Я небрежно встряхнула его и тут же услышала глухой стук упавшего телефона.
Я наклонилась, подобрала его, включила экран и доложила: — Всего восемь с небольшим.
— Да, всего восемь с небольшим! — повторила Е Си с легким скрежетом зубов и добавила: — Самолет приземляется в десять.
— Ты еще хочешь спать?
— Хочу. Я ведь встала в пять, чтобы собрать вещи.
Говоря об этом, она заметно оживилась. — В тот момент, когда я выключила будильник, я пожалела, что согласилась на нелепую просьбу Цзянь Фулин.
Обычно мы с Е Си всегда спорим по любому поводу, и было бы странно, если бы мы не обменялись парой колкостей.
Но по поводу «просьбы Цзянь Фулин» мы обе, находясь по разные стороны видеозвонка, на удивление единодушно ей отказали.
Хотя позже Цзянь Фулин все же убедила нас сесть на этот самолет, летящий в Колорадо, используя различные способы и причины, мы сохраняли значительную долю скептицизма по отношению ко всей ее речи.
В конце концов, кто бы ни был на нашем месте, внезапно узнав в самом начале летних каникул о свалившейся с неба временной подработке, вряд ли сразу бы поверил.
Особенно когда сообщивший эту новость человек только собирается поступать в университет.
— Но разве не ты первая сдалась?
Я вспомнила, как всего за два дня мы перешли от отказа к сбору вещей и отъезду. Сильное чувство тревоги нахлынуло с опозданием.
— Что ты имеешь в виду?
Е Си сбросила пуховик с груди и выпрямила верхнюю часть тела, явно потеряв сонливость. — Разве не ты сказала мне, что «Фулин сказала, что у съемочной группы есть связи, и это может добавить учебные баллы»?
Я открыла рот, не придумав, что возразить, как ее слова, словно бусины, снова посыпались на меня: — И кто активно искал фотографии Горнолыжного курорта Аспен и показывал их мне?
— ...Лень с тобой спорить. Перед выходом из самолета не забудь убрать пуховик, не забывай, что сейчас июль.
Сказав это, я повернулась обратно к окну, закрыла шторку и, прислонившись лбом к корпусу, закрыла глаза, притворяясь спящей.
Она снова выиграла нашу перепалку, фыркнула, и затем послышалось шуршание одежды. Вскоре мы обе снова погрузились в тишину.
С едва заметным покачиванием самолета я постепенно прислонилась к корпусу и крепко облокотилась на него.
Дрожь холодного металла, казалось, доносилась издалека, покалывающее ощущение распространялось от макушки до конечностей.
Я не спала, в этот момент с закрытыми глазами смутно представляя снежные пейзажи Аспена, о которых говорила Е Си.
С тех пор как после окончания начальной школы я переехала с родителями в США из-за их работы, чтобы учиться, моя жизнь и передвижения, казалось, были строго ограничены кругом Бостона.
К настоящему времени я прожила на этом шумном восточном побережье более восьми лет.
Давно привыкла к туманному началу лета и долгим снежным зимам.
И красивые Парк-стрит, и элегантный Бэк-Бэй — все они, как и сам город, производили на меня впечатление изящное, но хрупкое.
В детстве я не могла описать это чувство словами, пока однажды вечером на Рождество в восьмом классе папа не переключил телевизор на канал, где показывали «Хороший, плохой, злой» — бескрайние желтые пески и пронзительные звуки окарины произвели на меня огромное впечатление.
Это был первый раз, когда я по-настоящему осознала, какую необъятную территорию представляла большая карта США на стене класса.
С тех пор в моей голове постепенно сформировалось смутное, но сильное желание, я чувствовала притяжение и зов Запада сильнее, чем Ник из романа Фицджеральда.
Позже, летом перед моим последним годом в старшей школе, Цзянь Фулин, после обсуждения и решения наших семей, тоже прилетела в Бостон, поселилась у нас и поступила в ту же среднюю школу, что и я, в первый класс старшей ступени.
Вскоре она сдружилась со мной и Е Си. Иногда я невольно рассказывала им о Западе, благоговейно представляя, какой это свободный и романтичный край.
После долгих разговоров Цзянь Фулин однажды заключила договор, что летом, когда мы с Е Си получим письма о зачислении в университет, мы обязательно втроем отправимся на Запад.
Е Си тогда же покачала головой, сказав, что я «как ковбой, который никогда не работал, а только скачет с распущенными поводьями». Ее слова я до сих пор помню: «Если бы ты действительно оказалась в пустыне и провела там несколько дней, тебе бы точно не понравился Запад».
Год спустя мы с мамой поехали в Калифорнию. Я не увидела пустыни, зато увидела пляж — залитый летним закатным светом, он был весь в гниющем золоте, с мерцающими желтыми пятнами, как вывеска пляжного бара. Фирменный коктейль этого бара — жидкость янтарного цвета — на вкус показался мне горьковатым миндалем, но случайно встреченный белый мужчина и его спутница утверждали, что он почувствовал вкус сливок.
Думаю, он либо был подставным лицом бара, либо просто дураком.
Вернувшись с Западного побережья, я перестала говорить о своем стремлении на Запад.
Впрочем, даже если бы я захотела поговорить, это уже не было бы так просто, как раньше — Е Си поступила в другой университет в Массачусетсе; а я, хоть и осталась в Бостоне, стала встречаться с Цзянь Фулин крайне редко, не говоря уже о том, что после окончания старшей школы она решила вернуться в Китай и в мае этого года легко получила письмо о зачислении в художественный университет в Пекине.
Хотя мы трое так тихо разошлись, к счастью, каждая из нас получила то, чего желала: я развивалась в направлении «выдающегося китайско-американского дизайнера в Бостоне» по плану родителей, Е Си углублялась в изобразительное искусство, следуя по стопам своей сестры, а Цзянь Фулин решила посвятить всю жизнь любимому театральному искусству.
Поэтому, в более широком смысле, это расставание было похоже на «последний урок» взросления: мы отправились из никому не известной средней школы в Бостоне, каждая своим путем, чтобы встретить различные вызовы и судьбы, таящиеся в будущем.
Расстаться откровенно, расстаться с амбициями, расстаться с надеждой — как это «по-западному»; это опьяняло меня больше, чем величественное побережье Калифорнии.
Так мои мысли медленно рассеивались на высоте десяти тысяч метров, прежде чем прозвучало объявление в самолете.
Бостон, Калифорния — все это уже не то же самое, что земля, на которую мы скоро приземлимся.
На Скалистых горах даже в самый жаркий июль будет снег.
Так сказала Цзянь Фулин, и я ей безоговорочно верила.
-
Выйдя из Международного аэропорта Денвера, мы с Е Си сели в небольшой автобус, который нас встретил, и без остановок отправились в Форт-Коллинз.
В тот момент, когда Е Си узнала пункт назначения, она выразила крайнее недовольство. Сначала она несколько раз переспросила меня, не сговорилась ли я с Цзянь Фулин, а затем всю дорогу допрашивала Цзянь Фулин по телефону. Разницу между Аспеном и Форт-Коллинзом она описала так: «Ты могла бы просто обмануть нас и сказать, что мы возвращаемся домой!»
Я могла понять разочарование Е Си из-за того, что мы не попали на горнолыжный курорт.
Что касается меня, то с момента, как я увидела в аэропорту рекламу Red Rock Amphitheatre в Колорадо, я испытывала к этой поездке невыразимое благоговение — возможно, на этот раз я действительно приехала на Запад, на Запад с пустыней и окариной.
...
После тревожного перелета и поездки на машине мы наконец прибыли в Форт-Коллинз в полдень.
Когда затих звук двигателя машины, Цзянь Фулин уже ждала нас у места высадки арендованного микроавтобуса.
Она рассчиталась, передав оставшуюся сумму, а затем подбежала к багажнику, услужливо помогая нам выгружать вещи.
Водитель автобуса был очень добр. Поговорив с Цзянь Фулин, он настоял на том, чтобы помочь нам перенести часть багажа.
Он взял несколько сумок и пошел впереди, высоко подняв голову, словно демонстрируя свое знание Форт-Коллинза.
Е Си, рассерженная, быстро шла за ним со своими многочисленными сумками.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
Что дает подписка?
Мы используем cookie для работы сайта и аналитики. Подробнее — в Политике конфиденциальности.