Следуя за светом (Часть 3)

13.

[2011, Префектура Мияги, Япония]

— В этом году в финале снова Аоба Джосай против Шираторизавы!

— Мидори, пойдешь вместе болеть за Аоба Джосай?

— ...Хорошо.

— Ух ты, Амано-сан выглядит такой артистичной, не думала, что ее заинтересует такой вид спорта, как волейбол!

— Наверное, для вдохновения?

— Мидори раньше говорила, что если хочешь исполнять более многогранную музыку, то нужно прочувствовать больше жизни.

— О-о, вот как!

Не отрицая объяснения подруги, Амано Мидори просто молча сидела вместе с одноклассниками на трибуне болельщиков Аоба Джосай.

Как и много раз до этого.

Крики, пот, слезы, улыбки.

Большинство видов спорта для нее не имели особого значения.

Только волейбол, из-за того сияющего парня, обрел иной смысл.

— Молодец, молодец, Тоору, давай, давай, Тоору, еще — один — мяч!

К счастью, Аоба Джосай всегда была сильной волейбольной школой, и она была не единственной, кто пошел смотреть волейбольный матч просто за компанию.

Вдохновение, конечно, было одной из главных причин, по которой она смотрела матч, но даже ее подруги не знали, что...

Она просто хотела сидеть там, где могла по праву кричать его имя.

Тоору.

14.

[2015, Сиэтл, США]

Спустя несколько лет Амано Мидори снова ощутила простую радость от возможности громко кричать его имя в толпе.

Только на этот раз ей не нужно было скрываться, она могла открыто сказать всему миру.

Она пришла ради него.

— Ну как, ну как, Ойкава-сама на площадке был супер — крут?

После того, как Клуб Сан-Хуан успешно выиграл со счетом 3-1, Ойкава Тоору поспешно попрощался с товарищами по команде и нашел Амано Мидори, которая согласилась посмотреть матч, у входа в назначенную комнату отдыха.

— Да, очень крут, — кивнула Амано в знак согласия, позволяя самовлюбленному хвостику кого-то взлететь до небес, затем достала из кармана салфетку и, подняв голову, вытерла пот с его лба и щек.

Ойкава послушно наклонился, наслаждаясь заботливым вниманием своей девушки.

Зазвучала быстрая мелодия скрипки — это звонил телефон Ойкавы.

Услышав знакомую музыку, рука Амано Мидори замерла.

Она сразу узнала мелодию, которую когда-то исполняла.

— Кхм, — Ойкава потрогал свой нос и слегка кашлянул. — Я очень сознательный парень. Раз моя девушка скрипачка, то, конечно, мелодия звонка должна быть той, что сыграла ты, — говоря это, он снова почувствовал уверенность и самодовольно поднял подбородок в сторону Амано, прежде чем ответить на звонок.

— Маленький Иваизуми!

— Говори, ты смотрел мой матч?

— Конечно, как я мог проиграть!

Мысли Амано унеслись вдаль под звуки телефонного разговора Ойкавы с другом, а в ушах все еще звучала мелодия звонка.

«He’s a Pirate».

Главная тема из фильма «Пираты Карибского моря».

Она исполняла эту мелодию публично только один раз.

В конце лета того года, когда училась в третьем классе старшей школы.

15.

[2011, Префектура Мияги, Япония]

— Амано-сан, помоги, пожалуйста!

Вице-президент музыкального клуба остановил Амано Мидори, которая собиралась домой с футляром для скрипки, у двери класса.

На следующий день должен был состояться Школьный фестиваль Аоба Джосай, но президент музыкального клуба, который должен был исполнять соло на скрипке на церемонии открытия, неожиданно вывихнул запястье.

— Поскольку это произошло так внезапно, никто не уверен, что сможет идеально исполнить подходящую мелодию в соответствии с темой.

— В такое время мы можем только просить помощи у Амано-сан!

Аоба Джосай не была известна своими музыкальными талантами, и даже музыкальный клуб был скорее по интересам. Людей, способных успешно исполнять сложные произведения, было очень мало, и действительно не было более подходящих кандидатов.

Хотя Амано Мидори не была увлечена клубной деятельностью и в повседневной жизни не была особо общительной, она не была тем человеком, который отказал бы в такой ситуации.

Она кивнула: — Я поняла.

— Однако я никогда не пробовала исполнять произведение, которое должен был играть президент. Боюсь, за одну ночь я не смогу полностью подготовиться.

— Ничего страшного! — Вице-президент, услышав согласие, взволнованно выпрямился. — Произведение можно изменить, главное, чтобы оно соответствовало теме.

— Школьный фестиваль Аоба Джосай проходит в начале сентября, после завершения Интерхай, когда большинство учеников третьего года обучения готовятся уйти из клубов и начать готовиться к экзаменам. Поэтому тема — «Мужество».

Мужество...

Попрощавшись с вице-президентом музыкального клуба, Амано медленно шла домой, обдумывая эти два слова, но в голове невольно всплывал разговор, который она случайно услышала сегодня у двери класса профориентации, между предыдущим учеником и учителем.

— Хотя еще не решил... но после выпуска я хочу продолжить заниматься волейболом... возможно, захочу поехать в Аргентину.

— Ну, пока это только идея, и она еще не полностью подтверждена, ведь поездка за границу — это решение, которое требует тщательного обдумывания, поэтому я хотел бы услышать мнение учителя.

Мужество.

Словно озарение, Амано Мидори вдруг поняла, какое произведение ей нужно исполнить.

Она крепко сжала футляр для скрипки в руке, словно нетерпеливо оглядываясь по сторонам, быстро вошла в небольшой парк у дороги, поспешно поставила футляр у ручья, достала скрипку и ухватилась за это мимолетное вдохновение.

Через мгновение решительные и страстные звуки скрипки разнеслись над всем парком.

«He’s a Pirate».

Он пират, он же капитан.

Иди.

Иди вслед за своей страстью и свободой.

Возьми в руки штурвал своей жизни.

Сияй ярко.

Посвящается Ойкаве Тоору.

И всем таким же страстным юношам, как Ойкава Тоору.

16.

[2015, Сиэтл, США]

Международный Аэропорт Такома.

Ойкава, одетый в повседневную одежду и редко надевающий очки, провожал свою новую девушку Амано Мидори, которая должна была улететь из города раньше.

У пункта досмотра, глядя на Амано Мидори, которая ловко самостоятельно завершила все процедуры регистрации на рейс и подписала свое имя на выездных документах, он сильно растрепал ей волосы, а затем, заметив ее взгляд, послушно поправил ей прическу, полушутя-полусерьезно жалуясь:

— Ты совсем не даешь своему парню шанса проявить себя.

Амано беспомощно посмотрела на него: — Тоору, я взрослый человек с целыми конечностями.

Если бы она не могла справиться даже с процедурой регистрации на рейс, летая в одиночку по всему миру в течение этих лет, то, вероятно, ей не стоило бы и говорить о преследовании своей музыкальной мечты.

— Мне все равно! — Ойкава Тоору вдруг наклонился и сильно поцеловал Амано в губы, затем обнял ее и уткнулся головой ей в шею. — Разве в такой момент ты не должна плакать и кричать: «Тоору, я правда не хочу расставаться с тобой~», «Мы обязательно должны снова встретиться поскорее QAQ» или что-то в этом роде?

Амано, выслушав поток слов, похожих на пулеметную очередь: ...

Вероятно, она никогда в жизни не сможет представить себя говорящей таким кокетливым тоном.

Вздохнув, она поджала слегка онемевшие после поцелуя губы, послушно подняла руку и, обняв Ойкаву за спину, легонько похлопала его.

— Увидимся снова.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение