Шу Миань закусила губу. Видя, что Фу Вэньсы долго не собирается отвечать женщине, она выпалила, чтобы разрядить неловкость:
— Я сегодня только сдала экзамен и упросила его взять меня поужинать. Не знала, что у него сегодня такая особая встреча… Простите, что помешала вам.
Услышав ее извинения, мужчина нахмурился еще сильнее, его взгляд стал холоднее.
— Нет, ничего страшного.
Женщина многозначительно покачала головой.
— Я закончила, господин Фу. Спасибо за угощение.
Она слегка улыбнулась и, взяв сумочку, поднялась.
— Я пойду. Приятного аппетита, господин Фу.
Фу Вэньсы кивнул. Он как раз собирался предложить проводить ее, но женщина, не дав ему и слова сказать, развернулась и ушла.
После ее ухода за столом воцарилась мертвая тишина.
Он молча продолжал чистить для нее креветки, не выказывая эмоций, без тени улыбки. Она почувствовала его недовольство и, осторожно принимая креветки, которые он подносил к ее рту, ощущала, как беспокойно колотится сердце.
— Открой рот.
Он очистил еще одну креветку. Его светлые длинные пальцы поднесли большую креветку к ее губам, но он так и не повернулся к ней лицом.
Она послушно открыла рот и впилась зубами в его палец.
— Что ты делаешь, девочка?
Он наконец повернулся к ней лицом, слегка нахмурив брови, вид у него был довольно беспомощный.
Ее острые клыки царапали его указательный палец. Как раз в тот момент, когда он собирался ущипнуть ее за щеку и силой заставить разжать зубы, она схватила хвост креветки и быстро отстранилась.
— Фу Вэньсы, ты недоволен?
— Ты меня кусаешь, а я должен улыбаться?
— …
Шу Миань закатила глаза. Он прекрасно понимал, о чем она говорит, но не отвечал.
Она в раздражении доела все, что было на тарелке, и, не обращая внимания на то, сыт ли Фу Вэньсы, начала канючить, что хочет домой.
Фу Вэньсы потакал ей, был само послушание. Он тут же оплатил счет и снова сел за руль, чтобы отвезти эту маленькую принцессу домой.
В машине Шу Миань прислонилась к спинке водительского сиденья и уставилась на затылок мужчины.
Фу Вэньсы взглянул в зеркало заднего вида и увидел выглядывающую из-за сиденья головку, которая сверлила его взглядом.
— Фу Вэньсы.
— Я здесь.
— Зачем ты ходишь на свидания вслепую?
— Возраст подошел, пора думать о женитьбе.
— Тебе всего двадцать пять.
— Угу.
Он крутил руль, отвечая ей невпопад.
— Фу Вэньсы, тебе всего двадцать пять.
— И что?
— Ты еще такой молодой…
— Может… перестанешь ходить на свидания вслепую?
Она довольно быстро перескочила к сути. Такая прямолинейность застала Фу Вэньсы врасплох.
Его маленькая девочка выросла, стала говорить все прямее. Он думал, она будет сдержанной и застенчивой, но не ожидал, что она окажется смелее его.
— Молодость не мешает мне ходить на свидания вслепую.
Он усмехнулся, не решаясь снова взглянуть на нее в зеркало. Он подумал, что она замолчала, наверняка задетая его словами.
Он свернул во двор жилого комплекса, заехал в свой гараж и заглушил двигатель.
Вокруг воцарилась тьма, и вдруг раздался глухой удар. Мужчина охнул, схватившись за плечо.
— Зачем ты меня ударила?
— Сначала отпусти меня!
Одной рукой он держался за плечо, а другой схватил ее за запястье. Ей оставалось только вырываться.
— Нет уж, не могу позволить тебе сбежать.
Он с силой потянул ее, и она почти полностью перевалилась вперед.
— Мианьмиань, сокровище, скажи-ка, за что ты ударила братца?
В темноте его теплое дыхание коснулось ее лица. Его голос звучал совсем близко. Она застыла, только сейчас осознав, насколько малое расстояние их разделяет.
— Фу Вэньсы!
Казалось, последние остатки прохлады в машине иссякли. На ее лбу выступила испарина. Неизвестно, от жары ли, но ей стало душно и беспокойно.
— Шу Миань, ты ни разу не назвала меня братом.
Его голос был низким и хрипловатым. Это отличалось от его шутливых поддразниваний только что. Она слышала его серьезность.
— Если не называешь братом, то какая же ты мне сестра?
— Девочка, так с двусмысленностью не играют.
Ее щеку щекотало. Она знала, что между его губами и ее щекой всего миллиметры. Он явно первым перешел черту, но в итоге уши покраснели именно у него.
Она не двигалась. Он открыл рот, собираясь что-то сказать, как вдруг ее окутал мятный аромат, а его губ коснулось что-то мягкое.
Рука, державшая ее запястье, на мгновение ослабла, и ей удалось вырваться.
Ладонь опустела. Он очнулся, и его охватил страх, что она сбежит.
Но в этот момент ее руки обвились вокруг его шеи, крепко прижимая к себе.
Она почти полностью опиралась на него, застряв между двумя сиденьями в неудобной позе.
Целоваться в таком положении было неудобно, но ей все равно хотелось его целовать.
Она не умела целоваться, но не хотела его отпускать. Это было больше похоже на покусывание, чем на поцелуй.
Кажется, он усмехнулся. Его плечи, за которые она держалась, задрожали. Она знала, что он смеется над ее неуклюжестью.
Но что поделать, он ведь сам не решался поцеловать ее первым.
Он просто позволял ей целовать себя. Только что говорил, что не отпустит ее, а теперь его руки были словно бесполезны — он даже не обнимал ее.
Она устала целовать его и, уткнувшись подбородком ему в плечо, тяжело дышала.
Он повернул голову и снова завел машину. Повеяло прохладным воздухом из кондиционера, смешанным с ее мятным ароматом.
Он похлопал ее по руке. Она замерла, потом отпустила его.
Он развернулся и вышел из машины. Она подумала, что он хочет сбежать, и поспешно отодвинулась на заднее сиденье, собираясь выскочить и догнать его.
Их руки одновременно легли на ручку двери. Мужчина слегка потянул дверь на себя и загородил выход.
— Фу Вэньсы…
Он наполовину протиснулся в машину и с хлопком закрыл дверь.
Шу Миань слегка отступила. Увидев след на его губах, она невольно сглотнула.
— Что ты собираешься делать…
Тусклый свет в машине освещал половину ее лица, и эта половина пылала румянцем.
— Теперь моя очередь.
Он приблизился, обхватил ладонями ее горящее лицо, склонил голову и поцеловал.
Наконец-то настала его очередь.
Он целовал ее настойчиво, не давая ей передышки. Ей некуда было отступать, и в конце концов она всхлипывая, просила пощады.
Он целовался с упоением, не ослабляя напора. Ей оставалось только слабо упираться руками ему в грудь, пытаясь вернуть ему хоть каплю разума.
— Фу… Вэньсы…
Наконец она заплакала. Когда слезы упали на его рубашку, он растерянно отпустил ее.
— Не плачь, Мианьмиань.
Его прохладные пальцы нежно коснулись ее щек под глазами, стирая влагу.
Ее длинные ресницы слиплись от слез, которые делали ее зрачки еще ярче, словно звезды.
— Зачем ты меня поцеловал?
Она схватила его за край одежды и, подняв лицо, потребовала ответа.
— Захотел поцеловать.
— Мне не нужен такой ответ.
Он помолчал немного, опустил глаза и тихо признался:
— Хочу быть с тобой.
— Хорошо.
Она тоже ответила тихо, но так, чтобы он расслышал. Он поднял взгляд, уголки его узких глаз слегка приподнялись.
— Я тебе нравлюсь?
— Ты мне нравишься.
Она придвинулась ближе и снова коснулась уголка его губ.
— Ты мне нравишься.
Наконец она обняла его за талию и уткнулась лицом ему в грудь.
— Ты мне нравишься.
Это был третий раз, когда она это сказала. Прижавшись ухом к его груди, она слышала, как учащенно бьется его сердце.
Значит, он не был безразличен. Значит, он просто сдерживал себя внешне.
Только послушать это сбившееся сердцебиение, это напряженное, застывшее тело.
Он уже стал ее пленником. Как бы он ни притворялся спокойным, он не мог скрыть, что любит ее — любит страстно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|