Глава 7 (7). Неожиданный визит Директора Цю (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— ...— сказал мой отец, сидя на диване и насмешливо фыркая. — Скоро конец месяца, тебе лучше поторопиться и найти у нее доказательства.

— Что это за доказательства?

Даже такой человек, как Директор Цю, не может их найти, откуда нашей дочери знать?

— тихо пожаловалась моя мать. — Более того, в ее нынешнем состоянии она как овощ. Как найти доказательства?

Пока она говорила, моя мать, словно что-то вспомнив, быстро подошла и села рядом с отцом, тихо сказав: — А что если на самом деле знает не наша дочь, а тот самый…

Она не договорила, многозначительно переглянувшись с отцом.

— Возможно, ты права, — отец задумался на мгновение, медленно кивнув. — Директор Цю и те, кто выше, хотят, чтобы она была в беспамятстве, и в то же время, чтобы мы нашли доказательства. Они даже не говорят, что это за доказательства. Похоже, возможен только тот вариант, о котором ты говоришь.

Моя мать собиралась заговорить, как вдруг в дверь коротко постучали.

Они переглянулись и осторожно приоткрыли дверь.

Сквозь занавеску я плохо видела лицо пришедшего, только его редкие темно-зеленые лакированные туфли и браслет из Кинама с золотыми нитями на руке.

Благодаря Сяо Юю, я однажды почувствовала запах маленького кусочка Кинама. Этот прозрачный, медово-молочный аромат невозможно спутать.

Браслет из Кинама стоит миллионы. Я про себя ахнула, понимая, что этот человек очень богат или знатен.

Как и ожидалось, они кланялись пришедшему.

— Директор Цю, как вы сюда попали?

— Мой отец услужливо пригласил его сесть, а мать почтительно налила ему чаю.

Это был он!

Похоже, «доказательства», о которых они говорили, очень важны для человека по фамилии Цю. Мое сердце сжалось.

Они говорили, что доказательства у меня, но я совершенно ничего не помнила.

— Мм, как она?

— Низкий, старый голос вызвал у меня головную боль. Мне казалось, я где-то слышала этот голос, но в то же время никогда.

Я тайком ущипнула себя за ладонь, изо всех сил стараясь сдержать головную боль и оставаться в состоянии притворной спячки.

— Все по-прежнему, каждый день в беспамятстве. Лекарства и дым, которые вы дали, мы используем вовремя, — сказал мой отец. — Но она ничего не помнит, приборы показывают, что у нее нет никаких эмоциональных колебаний. Вы видите…

— Разве лекарство не врач выписал?

— внезапно спросила моя мать, до этого молчавшая.

Мой отец на мгновение замер, затем поспешно тихо рявкнул: — Какое еще лекарство может быть лучше того, что дал Директор Цю?

Затем он, улыбнувшись, сказал: — Директор, не обращайте внимания на эту женщину.

Мой отец подобострастно подлил чаю и продолжил: — Как вы думаете, мне нужно увеличить дозу?

Прошло уже почти два месяца, а у ее болезни нет никаких признаков улучшения.

Человек напротив медленно отпил чаю. — Не нужно увеличивать, но… — он сменил тему, встал и направился к курильнице, от которой поднимался тонкий дымок. — Вы говорите, что у нее нет никаких признаков улучшения, она все время в коме, без эмоциональных колебаний, господин Цзян?

Мой отец опешил от вопроса, немного растерявшись, и поспешно трижды заверил его.

Вскоре этот человек встал и ушел.

Закрыв дверь, мой отец долго сидел на диване, задумавшись.

— Сейчас же дай ей лекарство, — подняв голову, приказал он матери.

— Но сиделка У сказала, что она уже пила лекарство утром, — сказала моя мать. — Или ты подозреваешь сиделку У…

— Нет, вся больница сверху донизу — его люди, — отец отпил чаю, постукивая пальцами по столу. — Она пьет лекарство каждое утро, а мы сами дадим ей еще раз после обеда.

— Муж, ты хочешь сказать, что мы тайком увеличим дозу лекарства для дочери?

— Моя мать замерла. — Тогда дочь сможет поправиться?

— Пфф, — рассмеялся отец. — Поправиться?

Если я не ошибаюсь, они хотят, чтобы она навсегда осталась лежать, как живой мертвец.

— Как это возможно?

— пробормотала моя мать. — Но… Директор Цю ведь хочет доказательства?

Как он получит доказательства, если она не поправится?

— Этого я тоже не понял, но, — отец замолчал на мгновение, затем медленно сказал: — Наш сын пошел учиться в Детский сад Червячков.

— Ты сошел с ума?

Моя мать тут же бросилась к отцу и схватила его за воротник: — Это же школа Директора Цю!

Отец, к моему удивлению, не возразил, молча пил чай чашку за чашкой.

Позже он вышел из палаты, а мать долго сидела у окна в молчании.

Я почувствовала, что что-то не так. Пока я размышляла, как мне с ними справиться, и как потом связаться с А Сян, чтобы сообщить Сяо Юю, я увидела, как мать внезапно начала хлопотать, расхаживая между раковиной и шкафом.

Дымок от курильницы за ее спиной постепенно окутал ее фигуру, а густой, необычный запах хлынул в легкие. Мой взгляд, которым я подглядывала, тоже начал расплываться и мутнеть.

Я мысленно воскликнула «плохо», отчаянно пытаясь пошевелиться на кровати, чтобы привлечь внимание этой хлопочущей фигуры, пытаясь пробудить в ней хоть немного материнской любви, пытаясь сказать ей, что мое состояние улучшилось, что я могу быть полезна, могу помочь найти доказательства.

Но все было напрасно.

Я не могла пошевелиться, не могла говорить. С ужасом я чувствовала, как мои конечности и нервы постепенно немеют.

А мать все так же бесчувственно хлопотала, набирая воду, кипятя ее, готовя лекарство, даже не повернувшись, чтобы взглянуть на кровать.

Я в отчаянии закрыла глаза. Почему, почему это я, почему я должна все это терпеть?

Что делать? У меня еще так много вопросов, на которые нет ответов, Сяо Юй ничего не знает, что мне делать?

Тьма постепенно поглотила сознание. Услышав тихое извинение, я окончательно погрузилась в темноту.

— Прости, — сказала она.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7 (7). Неожиданный визит Директора Цю (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение