Глава 1

Другие люди живут одну жизнь, Цзе Цзинь же прожила уже четыре.

Для нее конец одной жизни означал лишь скорое начало следующей.

Если другие путешествовали во времени, чтобы обрести предначертанный союз, то Цзе Цзинь, казалось, была обречена вечно расплачиваться за чужие грехи.

Каждый раз она вселялась в «плохих женщин» со своим именем. Тех, кто ради денег и славы предавали себя и своих любимых, или же, стремясь удовлетворить жажду власти и тщеславие, играли чужими чувствами.

Именно поэтому вечный закон перевоплощения в случае с Цзе Цзинь работал наоборот:

Пока другие женщины обвиняли своих парней в неверности, Цзе Цзинь, открывая глаза, выслушивала от незнакомого мужчины обвинения в жестокосердии и манипулировании.

Хуже всего было то, что если ей не удавалось восстановить отношения с этим мужчиной, ее постигало несчастье.

Судя по опыту предыдущих трех жизней, только полностью восстановив разрушенные отношения, она могла спокойно прожить отведенное ей время.

А критерием полного восстановления отношений служил… страстный акт любви, наполненный взаимными чувствами.

Да, один раз – и новая жизнь. Довольно неприглядная перспектива.

Чтобы хоть немного пожить спокойно, Цзе Цзинь изо всех сил старалась следовать сценарию «возвращения блудного сына» и «исправления плохой девчонки».

Со временем Цзе Цзинь пришла к выводу, что, несмотря на некоторую неопытность, она уже могла бы написать на форуме пост о том, как вернуть любимого человека.

Она даже придумала название: «Каково это — каждый день настойчиво флиртовать с мужчиной, который тебя ненавидит/презирает/опасается?»

Главный смысл поста можно было выразить восемью словами:

— Для великих дел не нужна стыдливость.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение