Глава 8. Прибытие (Часть 2)

Истина зависит от того, как ты ее преподносишь, и как ее понимают другие.

Очевидно, эти слова сначала польстили ему относительно дворца, а затем сблизили нас. К тому же, он сказал, что мой дорогой папочка Ньорд — самый выдающийся из ванов, что косвенно похвалило его самого как самого выдающегося из асов.

Конечно, все это мои догадки, потому что, услышав мое «описание», он явно выразил на лице гордость властителя и отеческую улыбку.

— Богиня любви и красоты Фрейя, мое дорогое дитя из Ванахейма, я дарую тебе Фолькванг и чертог Сессрумнир.

Честно говоря, я не поняла эти два названия. Возможно, я стала богиней-покровительницей этих мест? Все мое внимание было сосредоточено на титуле — «Богиня любви и красоты».

В тот же миг я вспомнила о некой обнаженной богине, рожденной из морской пены, и ее крылатом обнаженном сыне…

Ладно, это скандинавская мифология (возможно, даже адаптированная…), а не греческая. Я тряхнула головой, отгоняя мысли, и, следуя прекрасной традиции китайских божеств, вежливо ответила: — Нет-нет, как можно? Я не заслужила такой чести.

Возможно, на Западе нет такой традиции, потому что Один возразил:

— Мое дорогое дитя, ты это заслужила. Все согласны?

Неожиданно Один оказался демократичным правителем. Но я же ничего не сделала, как я могла это заслужить? Думаю, сейчас у меня на лице написано недоумение. Но другие боги, похоже, не возражали? Мне показалось, что они все еще немного ошеломлены. Наверное, просто никогда не видели ванов, вот и любопытствуют. Это даже хорошо, раз никто меня не знает, меня не разоблачат. Интересно, что случилось с настоящей хозяйкой этого тела? Может, она не смогла вынести одиночества на чужбине, и ее душа, не выдержав давления, покинула тело, которое теперь заняла я? Что ж, хорошо быть беззаботной.

Видя, что никто не возражает (?), Один продолжил:

— Отлично! Все могут идти готовиться. Сегодня вечером мы устроим пир в честь Фрейи!

Под радостные возгласы богов Один, не обращая внимания на мою слегка подергивающуюся щеку, сказал:

— Фрейя, пойдем со мной.

Будучи новенькой в этом незнакомом месте, я могла лишь послушно следовать за ним во внутренние покои. Расстояние рождает не только красоту, но и заблуждения. Подойдя ближе, я поняла, что он… такой высокий… или… это я такая маленькая…

До сих пор обращая внимание только на окружение, я вдруг подумала, что, возможно, стоит взглянуть на себя… Сравнив свой рост, едва достигающий плеча Одина, я увидела детские, еще не сформировавшиеся пальчики. Как говорили в старые времена в Китае: «Руки нежные, как молодые побеги, кожа гладкая, как застывший жир».

Невероятно! Говорят, что руки женщины — это ее второе лицо. Если у ребенка такие красивые руки, то лицо уже не так важно. (???) О, я хотела сказать, что и лицо, вероятно, не хуже. Затем мой взгляд привлекли ниспадающие пряди волос — цвета, который был золотистее серебра и серебристее золота. Наверное, как осветленные волосы с блеском… хм. Эх, а мне нравились мои черные волосы.

Мы шли молча. Возможно, потому, что я все время была погружена в свои мысли…

Один привел меня в уютную комнату, где украшенное драгоценными камнями веретено непрерывно вращалось, сплетая золотые и белые облачные сети. Они называли это место Кристальным чертогом.

— Фригг! — позвал Один. — Посмотри, кто пришел!

О, Боже мой! Нет, о, мой Один! (???) Это Фригг! Та самая мать! К нам навстречу шла сама добросердечная королева богов. Она выглядела бодрой и грациозной, ее движения были плавными и величественными. Над головой сиял ореол материнской любви, а вокруг нее витала аура женщины, которая и в пир, и в мир, и в добрые люди.

Она… была как мама.

— Посмотрите, какая прелестная девочка! — воскликнула Фригг, обращаясь ко мне. — Я никогда не видела такого красивого ребенка. Интересно, какому счастливчику она достанется?

Она взяла меня за руку, слегка сжимая ее:

— Ты, должно быть, устала с дороги. Не бойся, отныне считай это место своим домом, а меня — своей матерью. Если тебя кто-то обидит, скажи мне, я за тебя заступлюсь! Хотя, думаю, никто не посмеет, ведь моя маленькая Фрейя такая красивая, кто же сможет ее обидеть?

Я чувствовала, что забота Фригг искренняя. Значит, моя жизнь здесь не будет похожа на тяжелую судьбу Гарри Поттера! Судьба все-таки ко мне благосклонна! Ее теплые слова развеяли мою первоначальную растерянность и тревогу. Внезапно я почувствовала, как защипало в носу, и глаза наполнились слезами.

Видя, что я вот-вот расплачусь, она крепко обняла меня:

— Я всегда мечтала о дочери. Дочери такие заботливые. Глядя на тебя, такую трогательную, у меня сердце сжимается! Не то что мои два сорванца, которые только и делают, что шалят. Кстати, куда запропастились эти два проказника?

Не успела она договорить, как послышался плач, все ближе и ближе. И тут же маленький мальчик, вытирая слезы и придерживая бок, подбежал к нам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение