Глава 1. Вступление

Что находится на краю бесконечного звёздного неба?

Этот вопрос мучил человечество, и до сих пор никто не знал ответа. Существует ли за пределами Вселенной другая вселенная — тоже оставалось загадкой.

Где-то далеко от Земли, на расстоянии, которое невозможно определить, двое мужчин средних лет в старинных одеждах играли в го под деревом. С точки зрения человека, это были не просто люди, а две гигантские галактики. Фигуры, которые они небрежно расставляли на доске, были размером с целые звёзды, а огромное дерево рядом с ними затмевало собой даже самые большие известные человечеству галактики.

Один из гигантов был одет в белое, другой — в чёрное.

Мужчина в белом халате заговорил мягким, как весенний ветерок, голосом: — Ты пришёл ко мне не только для того, чтобы играть в го, верно?

Мужчина в чёрном халате ответил голосом, скрипучим, как железо по сковороде, от которого волосы вставали дыбом: — Скучно. С тех пор, как я проиграл тебе два миллиона лет назад, я не уничтожил ни одной планеты. Остальные ребята отправились вершить судьбы в параллельных мирах, а здесь остались только мы двое и те существа на планете в самом дальнем углу.

— Ты хочешь уйти? — спросил мужчина в белом, небрежно поставив фигуру на доску.

Мужчина в чёрном помолчал, поставил свою фигуру и сказал: — Да. Ты даже не позволяешь мне прикоснуться к заброшенной планете в этой вселенной. Два миллиона лет — я больше не могу терпеть. В параллельной вселенной номер 32 никого нет, только разные существа и, наверное, десятки планет с жизнью. Не смотри на меня так. Я обещаю не уничтожать обитаемые планеты.

— Иди, — вздохнул мужчина в белом, опуская фигуру. — В этой вселенной достаточно и меня. Но возьми с собой одного малыша. Я не вижу его будущего и не хочу, чтобы он создавал мне здесь проблемы.

— Ты действительно отпускаешь меня?! — мужчина в чёрном был очень удивлён. Он думал, что другой ни за что не позволит ему уйти. — Без проблем! Я не помню, чтобы на той планете было что-то стоящее.

— Он всего лишь обычный человек, но его судьба неясна. Я дам ему кое-что, а ты отведёшь его во вселенную номер 32, — сказал мужчина в белом.

— Если даже ты не можешь разглядеть его судьбу, то почему бы просто не стереть его в порошок… — начал мужчина в чёрном, но его перебил взмах руки собеседника. Зная характер мужчины в белом, он понимал, что тот никогда никого не убивал, иначе давно бы расправился и с ним.

— И даже не думай тайком его убить. Ты можешь подвергнуть его испытаниям, но они должны быть честными. А если он их не пройдёт, тогда делай с ним что хочешь, — сказал мужчина в белом, видя выражение лица собеседника. Лучше получить обещание, чем позволить ему действовать исподтишка. Хотя мужчина в чёрном и был кровожаден, слово своё он всегда держал.

— Хорошо. Я видел, что на этой планете, которая называется Земля, много романов про системы. Я дам ему систему, ты поместишь туда то, что хочешь ему дать, а я установлю правила. Если он не выполнит задание, я его убью, ха-ха! Кажется, это будет забавно, — мужчина в чёрном почувствовал что-то новое. За два миллиона лет он не убивал и не разрушал, и теперь у него появился шанс повеселиться.

— Задания буду давать я, а ты будешь решать, выполнил он их или нет, — твёрдо сказал мужчина в белом. Он слишком хорошо знал нрав мужчины в чёрном. Если бы тот сам устанавливал задания, то наверняка выбрал бы что-то вроде уничтожения планет, и тогда даже если с этим малышом всё в порядке, он бы сбился с пути.

— Ладно. А когда я смогу его забрать? — мужчина в чёрном, взглянув на доску, понял, что снова проиграет, и поспешил спросить. Он хотел поскорее убраться отсюда.

— Скоро. Смотри, — мужчина в белом взмахнул рукой, и появилась голубая планета — Земля. Изображение сфокусировалось на Китае, на районе Цзяннань.

Хэ Линьи шёл по многолюдной улице. Была зима, и все были тепло одеты.

Впереди шла женщина: в левой руке она держала ребёнка, а в правой — телефон. Рука устала, и она решила переложить телефон в левую руку. Как только она отпустила ребёнка, чтобы взять телефон, из-за угла выскочила крепкая фигура. Мужчина ростом около метра семидесяти, но очень сильный, подхватил ребёнка и бросился бежать.

Женщина остолбенела. Она не успела схватить ребёнка правой рукой. Только когда услышала детский плач и крики прохожих, она поняла, что её ребёнка похитили.

Хэ Линьи увидел, как мужчина с ребёнком бежит в его сторону. Взглянув на комплекцию похитителя, он понял, что в лобовом столкновении ему не победить. Когда мужчина приблизился, Хэ Линьи, как и другие прохожие, отступил в сторону, но сделал это слишком медленно. Когда похититель был уже в метре от него, Хэ Линьи резко подсёк его под правую ногу.

Крепкий мужчина не ожидал такого манёвра и упал вперёд, выронив ребёнка.

Хэ Линьи тоже упал, но был готов к этому. Вскочив на ноги, он подхватил ребёнка, быстро поставил его на землю и крикнул: — Беги к маме!

Крепкий мужчина, упав, ободрал лицо, и вид у него был ужасающий. Он поднялся, весь кипя от ярости, выхватил из-за спины пятнадцатисантиметровый нож и, глядя на убегающего ребёнка и преградившего ему путь Хэ Линьи, без слов бросился на него.

Хэ Линьи не ожидал такой безумной реакции, но инстинктивно поднял руку, защищаясь от удара.

Сердце Хэ Линьи бешено колотилось, но он не смел отступать. Если он отступит или побежит, подставив спину, то будет обречён. Только сражаясь, он мог сохранить надежду на жизнь!

Хэ Линьи бросился на мужчину, и они сцепились. Какое-то время ни один из них не мог одержать верх.

Двое из толпы хотели было вмешаться, но тут появились ещё трое мужчин с ножами.

Хэ Линьи заметил их слишком поздно. Он получил семнадцать ножевых ранений и упал. Но в последний момент он успел выколоть глаз одному из нападавших и ударить ногой в пах другого. Оба были серьёзно ранены. Когда двое оставшихся попытались увести раненых, наконец-то появилась полиция.

Хэ Линьи не довезли до больницы. Врачи констатировали смерть. Он был посмертно награждён за самоотверженный поступок, о нём написали в газетах.

Но всё это уже не имело к Хэ Линьи никакого отношения. Он услышал неприятный скрипучий голос: — Ха-ха! Пойдём со мной! Я уже заждался.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение