Трансформация системы (Часть 2)

А пока Ли Юэюэ с головой ушла в свою миску с лапшой, креветки одна за другой отправлялись в живот маленькой рыбки. Рыбка ела с таким удовольствием, что чуть не перевернулась брюшком кверху.

Когда Ли Юэюэ отнесла миску обратно к раковине, она увидела чистую кастрюльку, приподняла бровь и злорадно улыбнулась: «Притворяешься. Хорошо, что у сестрицы есть совесть, иначе ты бы умерла с голоду. Быть немного проще — не значит родить маленьких рыбок».

Как и положено простому человеку, после еды, конечно же, клонит в сон.

Ли Юэюэ плашмя рухнула на одеяло, обняла подушку, немного поёрзала, нашла удобное положение и свернулась калачиком.

Ужасно хочется спать, совсем не хочется ворочаться. Закроешь глаза — наступает темнота, а когда темно — нужно спать, а когда спишь — сопишь…

Ни будильника, ни тиканья секундной стрелки — этот сон должен был продлиться до естественного пробуждения.

Как бы не так!

— Бдзынь-дзынь-дзынь-дзынь…

Из кухни донёсся долгий и громкий грохот.

Ли Юэюэ крепче вцепилась в одеяло. Ей очень не нравилось, когда её будили посреди сна, но раз уж её «вызвали», пришлось с трудом заставить мозг работать и выстраивать логическую цепочку.

Кажется… на кухне что-то упало, и был слышен звук льющейся воды.

Наверное, ничего страшного, сон важнее. Не хочу вставать, не хочу вставать… Ли Юэюэ зажала одеяло одной ногой и снова закрыла глаза.

И тут же резко открыла их.

Единственное живое существо в доме, кроме неё, — это та рыба. Должно быть, кастрюлька перевернулась!

Конец, конец! Если рыба умрёт, последствия будут невообразимыми. Она сама нарывается на неприятности, а вину свалят на других.

Живую рыбу она ещё терпела, но мёртвых боялась ещё больше. Мысль о том, что придётся жить с мёртвой рыбой, казалась ужасной.

Дёрнув дверь спальни, Ли Юэюэ выскочила наружу.

Однако, выйдя из комнаты, она тут же врезалась — врезалась в мокрое, скользкое… тело.

— А! Ты кто?!

Ли Юэюэ отступила на шаг, одной рукой беспорядочно замахала в воздухе для защиты, не давая голому мужчине приблизиться, а другой прикрыла глаза, показывая, что он её совершенно не интересует.

Какая неосторожность! Перед сном она забыла проверить, заперта ли дверь. Неужели та самая «тётушка-улитка», принёсшая еду, — это и есть этот голый мужчина?

Ли Юэюэ украдкой раздвинула пальцы, создав щёлочку, и её взгляд скользнул снизу вверх.

На полу лужа воды, босые ноги, мускулистые ноги и…

— Хлоп!

Дверь ванной с силой захлопнулась.

Он сбежал?!

Она же ещё не увидела самое главное!

Хотя она и не увидела, но в спешке всё же разглядела атлетические линии спины. Но опять же, она не облизнулась слюной, потому что у этого голого мужчины была жуткая, необычная голова.

Без шеи, треугольная, с острым верхом — рыбья голова?!

Это и есть система-рыбка… да?

Ли Юэюэ перевела взгляд на широко открытую дверь кухни и, как и ожидала, увидела перевёрнутую на полу кастрюльку-молочник.

Мокрый след тянулся от кастрюльки через всю гостиную до самой ванной.

Это действительно олицетворение!

И даже русал!

Такой неординарный образ русала — это точно Система!

— Братец-русал, ты умеешь петь? — крикнула Ли Юэюэ в сторону двери ванной.

Достижение «Русал» получено. Следующим можно освоить онлайн-озвучку и каверы. Говорят, у русалов прекрасные голоса, ахахаха.

Почему нет реакции? Неправильно назвала?

— Братишка-русал?

— Бум!

Из ванной донёсся громкий звук, затем дверь сильно дёрнулась. Грандиозные планы Ли Юэюэ были разрушены реальностью.

В доме голый мужчина, который к тому же занял туалет. У человека три неотложные нужды, и при мысли об этом ей вдруг самой захотелось в туалет. Что делать?

— Подожди, я пойду поищу тебе одежду.

Оставив это сообщение, Ли Юэюэ отправилась исследовать шкафы.

Отлично. Одежда родителей, братьев — всё исчезло. Только её собственный шкаф в спальне был полон. Стоило открыть дверцу, как всё вывалилось наружу.

Ладно, ситуация не терпит раздумий. Сначала нужно посмотреть, какая одежда достаточно большого размера.

Обычно ей всегда казалось, что одежды мало, и каждый раз перед выходом чего-то не хватало. А теперь вещи лежали на полу целой горой, так что и не разгрести, и казалось, что жалко расставаться с каждой.

Ли Юэюэ немного поколебалась, затем, схватив халат, подошла к двери ванной, дважды глубоко вздохнула и спокойно постучала: — Я нашла одежду. Откроешь дверь?

Через некоторое время ручка повернулась, и дверь приоткрылась на узкую щёлочку.

Это же не полотенце передавать, как можно просунуть большой халат в такую щель? Сама не подумала. В таких случаях нужно положить одежду на стул у двери и сказать, чтобы он взял сам.

О чём она вообще думает? Что она хочет увидеть?

— Кхм-кхм, подожди, я принесу стул…

Она не успела договорить, не успела повернуться, не успела сделать шаг.

Дверь… от… кры… лась…

Ли Юэюэ рефлекторно прикрыла глаза. Через мгновение она осторожно приоткрыла дверь пошире и протянула халат внутрь.

Однако рука устала, а халат никто не брал. Неужели он не умеет одеваться? Мне что, придётся помогать ему?!

Чёрт возьми!

Ли Юэюэ в гневе распахнула дверь, но… голого мужчины не увидела.

Навстречу словно подул ветерок, несущий с собой прохладу. Рыбка плавно упала прямо ей на ладонь, которую она ещё не успела опустить, толкнув дверь.

Чешуя была прозрачной, сквозь неё виднелось ровное, безупречно-красное тельце, если не считать безвкусной татуировки «Система» на боку.

Это и есть та самая мускулистая, атлетичная, по-видимому, красивая система-рыба?

Кажется, она действительно неплохо выглядит. Наверняка это функция самоукрашения Системы. Она к себе относится с пристрастием. Хех, ну ладно, это можно понять, сестрица такая великодушная.

Ой! У этой рыбы, кажется, нет зубов. Рыбьи губы такие нежные, открываются и закрываются, пуская пузыри.

Ли Юэюэ приблизила лицо к рыбе, всё ближе, ближе…

Она чувствовала, как её дыхание касается рыбы и возвращается обратно к её лицу тёплым потоком.

— Поп!

Пузырь лопнул.

Рыба закрыла рот.

Я держу маленькую рыбку на ладони, благоговейно предлагая ей свою заботу.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Трансформация системы (Часть 2)

Настройки


Сообщение