Глава 21. Турнир женихов и исчезновение Феи Чаншэн

Чэнь Чаншэн неспешно брел по улице, болтая с белым волчонком, уютно устроившимся у него на руках.

— Кстати, когда Королевство Ночной Луны развязало войну с Великой Династией Гань, многие ваши воины разбили наголову совершенствующихся из Гань. Но я слышал, что Фея Чаншэн из Секты Линлун и Дзен-мастер Исю из Храма Небесного Будды исчезли на территории Королевства Ночной Луны. Вы их уже убили?

В ответ на вопрос Чэнь Чаншэна волчонок лишь презрительно фыркнул:

— Если бы могли убить, давно бы убили. Если говорить о самых неудобных противниках из Великой Династии Гань, то эти двое точно в их числе. Кто бы мог подумать, что они на самом деле…

На полуслове волчонок осекся и поднял голову, посмотрев на Чэнь Чаншэна.

— Ты пытаешься вытянуть из меня информацию?

— Просто спросил из любопытства. Не хочешь говорить – не надо.

— Правда просто из любопытства? Техника Кровавого Побега, которую ты использовал, – это тайное искусство Обители Высшей Чистоты, которому обучают только учеников Внутреннего Двора. Храм Небесного Будды, Секта Линлун и Обитель Высшей Чистоты – это три столпа Великой Династии Гань, и они тесно связаны между собой. Ты вдруг спрашиваешь о судьбе этих двоих, и думаешь, я поверю, что это просто любопытство?

Услышав это, Чэнь Чаншэн опустил взгляд на лысеющего белого волчонка у себя на груди.

— Ты очень умна. Но твои слова вызвали у меня еще больше вопросов. Кровавый Побег – тайная техника Обители Высшей Чистоты. Не то что Яо, даже некоторые ученики Внешнего Двора о ней не знают. А ты, похоже, осведомлена очень хорошо. Можешь сказать, почему?

Волчонок в ответ лишь устроился поудобнее на руках Чэнь Чаншэна и зевнул.

— Я – Яо, ты – человек. Мы принадлежим к разным расам и разным государствам. Думаешь, я расскажу тебе такое? Впрочем, мне очень любопытна твоя личность. В Обители Высшей Чистоты девять Истинных Учеников, но четверо из них – самые выдающиеся. Их имена складываются в строки стиха: «Чистый Ветер и Ясная Луна по сути бесценны, Ближняя Вода и Далекая Гора – все исполнено чувств». Цинфэн (Чистый Ветер) и Минъюэ (Ясная Луна) уже погибли. Ли Цзиньшуй (Ближняя Вода) был тяжело ранен и сбежал, и ты точно не он. Обладаешь таким мастерством в формациях… неужели ты – девятый Истинный Ученик Обители Высшей Чистоты, Сун Юаньшань (Далекая Гора)?

Слушая уверенную речь волчонка, Чэнь Чаншэн заметил:

— Ты поразительно хорошо осведомлена об Обители Высшей Чистоты. Даже лучше, чем многие совершенствующиеся из Великой Династии Гань. Похоже, в Династии Гань завелся предатель!

— Верно, в Великой Династии Гань есть предатель. Почему бы тебе не угадать, кто он?

— Мне не нужно гадать, и я не хочу. Смена династий – это то, что я не в силах изменить. Я лишь хочу забрать тела моего мастера и боевых братьев.

Услышав это, волчонок стал еще более дерзким.

— Ай-яй-яй! Так вот какова твоя цель! Боюсь, у тебя ничего не выйдет. Тело Настоятеля Обители Высшей Чистоты, Юаньшэня Шанжэня, уже превращено Кланом Лис в марионетку. Клан Лис – могущественная сила в Королевстве Ночной Луны, у них несметное число мастеров, и во главе стоит совершенствующийся ступени Преобразования Духа. Что можешь сделать ты, жалкий практик Золотого Ядра? Может, все-таки отпустишь меня? Вдруг у этой госпожи будет хорошее настроение, и я верну тебе тело твоего мастера?

— Благодарю за твою доброту. Но пока я не уверен в собственной безопасности, я тебя не отпущу. И еще вопрос: на тебе ведь нет никаких меток, оставленных старшими из твоего клана?

— Угадай! – вызывающе ответил волчонок.

Чэнь Чаншэн лишь холодно взглянул на него.

— Я проверял много раз, никаких меток в твоем теле нет. Но нельзя исключать более изощренные техники, которые я мог не заметить. Поэтому, ради безопасности, я наложу на твое тело восемьдесят семь ограничений. Если произойдет что-то непредвиденное, ты мгновенно умрешь мучительной смертью.

При этих словах волчонок заметно встревожился.

— Ты смеешь?!

— Дело не в смелости. Я уже это сделал. Иначе зачем, по-твоему, я все это время держу тебя на руках?

Чэнь Чаншэн указал пальцем правой руки, и на теле волчонка тут же проступили сложные, таинственные руны. В тот же миг волчонок полностью утратил способность говорить на человеческом языке.

— Гав! Гав! Гав!

Глядя на отчаянно лающего волчонка, Чэнь Чаншэн криво усмехнулся и решительно направился к месту проведения турнира женихов в Королевстве Ночной Луны.

________________________________________

Турнир Женихов Королевства Ночной Луны.

Король Волков одиноко восседал на высоком троне. У подножия трона стоял старик с длинной белой бородой. Это был Старейшина Гуй, правая рука Короля Волков. Происхождение Старейшины Гуй было окутано тайной, никто в Королевстве Ночной Луны не знал, откуда он явился. Если бы не его огромные заслуги в недавней войне между двумя государствами, его имя так и осталось бы неизвестным для большинства.

Увидев, что все приглашенные прибыли, Король Волков поднялся.

— Всем подданным Королевства Ночной Луны известно, что у меня, Ваньянь Агудо, есть единственная дочь, Ваньянь Юэ. Ныне моя дочь достигла брачного возраста. Я желаю выбрать из всех молодых талантов Поднебесной самого выдающегося и отдать ему в жены мою дочь. Все юные таланты, кто желает попытать счастья, могут выйти вперед!

После его слов толпа оживилась. Стать зятем Короля Волков – это все равно что получить в свои руки все Королевство Ночной Луны!

— Докладываю Королю Волков! Я давно восхищаюсь принцессой Ваньянь и желаю испытать свою удачу!

Вперед вышел крепко сложенный юноша с кожей цвета бронзы. Он высвободил свою ауру, без сомнения демонстрируя совершенствование средней ступени Золотого Ядра. Это был Линь Ху, молодой глава Клана Саблезубых Тигров.

— Хе-хе! Брат Линь, я тоже давно восхищаюсь принцессой Ваньянь. Боюсь, нам придется сразиться по-честному.

Не успел Линь Ху договорить, как рядом появился другой юноша – изящный молодой господин со складным веером в руке. Он также высвободил свою ауру, не уступающую силе Линь Ху.

Линь Ху прищурился.

— Ху Чжань, с каких это пор ты восхищаешься принцессой Ваньянь? Уж не врешь ли ты?

— Хе-хе! Брат Линь шутит. Чтобы восхищаться женщиной, необязательно кричать об этом на весь мир, как брат Линь. Мы, представители Клана Лис, люди образованные и воспитанные, как мы можем совершать столь некультурные поступки?

Линь Ху холодно усмехнулся, но вступать в перепалку с Ху Чжанем не стал. Клан Лис славился своими острыми языками, и спорить с ними было себе дороже.

Два главных претендента вышли вперед. Представители других кланов Яо помрачнели. Ни по происхождению, ни по силе они не могли сравниться с этими двумя. Даже если они решатся участвовать, это будет лишь формальностью.

После двух фаворитов вперед вышли еще несколько представителей других кланов, но их сила явно уступала Линь Ху и Ху Чжаню.

Видя, что больше никто не выходит, Король Волков уже собирался объявить правила испытаний, как вдруг из толпы выскочила еще одна фигура:

— Подождите! Я тоже участвую!

________________________________________

Примечания редактора-переводчика:

• Истинный Ученик (真傳弟子 - Zhēnchuán dìzǐ): Элитные ученики, прямые наследники учения мастера.

• Поднебесная (天下 - Tiānxià): Весь мир.

________________________________________

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 21. Турнир женихов и исчезновение Феи Чаншэн

Настройки



Сообщение