Враг беременна

Во время ужина у Чжао Жоуцзя началась тошнота. Она сказала, что у нее нет аппетита, съела пару ломтиков лотоса и покинула стол.

Я подумала, что она просто не могла есть из-за меня, но посреди ночи увидела, как ее служанка Чунмэй несет в комнату несколько тарелок с маринованными огурцами.

Из любопытства я прижалась к стене и стала подслушивать.

— Госпожа, вы, случайно, не беременны?

Услышав слова Чунмэй, я остолбенела.

Чжао Жоуцзя беременна?

— Даже если и так, что с того? — ответила Чжао Жоуцзя. — Рано или поздно я все равно выйду замуж за брата Фанъюэ!

Услышав это, я довольно улыбнулась. Чжоу Фанъюэ наконец-то начал действовать.

Я уже больше полумесяца была в Восточном Дворце, а от Чжоу Фанъюэ все не было вестей. Император даже отправил его с инспекцией в Цзяннань.

Цзяннань находится далеко, дорога туда и обратно занимает не меньше полугода.

Не знаю, что Чжоу Фанъюэ сказал Чжао Жоуцзя, но, вернувшись домой, она горько плакала, а затем, сославшись на плохое самочувствие, переехала в загородную усадьбу.

Мои люди, находящиеся в усадьбе, сообщили, что служанка Чжао Жоуцзя принесла ей средство для прерывания беременности.

Там она избавилась от ребенка.

Я знала, что Чжоу Фанъюэ не женится на ней сейчас, иначе он бы не принял императорский указ и не отправился в Цзяннань.

По столице уже поползли слухи о Чжао Жоуцзя. Многие знали, что у нее была связь с мужчиной, и теперь она восстанавливается в загородной усадьбе.

Мачеха была в ярости и приказала подавить эти слухи.

Когда я снова увидела Чжао Жоуцзя, я уже была повышена с Лян Юань до Лян Ди.

Благодаря связям с наследным принцем, я открыла несколько магазинов в Шэнцзине и разместила своих людей в резиденции семьи Чжао.

Я слышала, что, вернувшись домой, Чжао Жоуцзя постоянно умоляла отца отпустить ее в Цзяннань. Слухи, ходившие по столице, сводили ее с ума.

Я знала, чего она хочет. Она хотела поехать в Цзяннань, найти Чжоу Фанъюэ и вернуться с ним в столицу, чтобы сыграть свадьбу.

К сожалению для нее, отец теперь считал ее позором семьи.

Он запер ее в комнате под строгим надзором.

Как сестра, я, конечно же, была рада оказать ей небольшую услугу.

Я приказала тайно выпустить ее. Спектакль ведь интереснее смотреть всем вместе.

Чжао Жоуцзя наняла повозку, чтобы отправиться в Цзяннань, но не успела она выехать за пределы Шэнцзина, как ее остановила группа разбойников.

Конечно, в мире не бывает таких совпадений. Это я наняла людей, чтобы перехватить ее.

Когда-то она наняла людей, чтобы похитить мою сестру средь бела дня, позволила этим негодяям надругаться над ней и лишить ее жизни.

Теперь настала моя очередь отплатить ей той же монетой. Справедливость восторжествовала.

Я не собиралась лишать ее жизни. Я велела разбойникам надругаться над ней, сорвать с нее одежду и бросить на дороге.

Неожиданно, сама судьба решила вмешаться. Не успели разбойники приступить к делу, как появились люди мачехи.

Я совсем забыла, что мачеха происходит из могущественного рода Чжэньго Гуна.

Ее люди увели перепуганную Чжао Жоуцзя с места происшествия в загородную усадьбу, чтобы она пришла в себя.

Все нанятые мной люди были схвачены. Все труды пошли прахом!

К счастью, я подготовилась заранее. На встречу с разбойниками я отправила нищего, которого когда-то по доброте душевной спасла.

Сейчас этот нищий, должно быть, уже в Юньчжоу, где начинает новую жизнь со ста лянами серебра.

Ну и ладно, пока не буду трогать Чжао Жоуцзя. С ней разберется Чжоу Фанъюэ.

Глядя на список имен на бумаге, я обвела имя Шэнь Гуанцзуна из резиденции Чжэньго Гуна.

Шэнь Гуанцзун — младший внук Чжэньго Гуна, бездельник, который постоянно похищал девушек.

Более того, он был первым, кто надругался над моей сестрой.

Перед смертью разбойники признались, что именно внук Чжэньго Гуна был зачинщиком.

Шэнь Гуанцзун, падкий на деньги и женщин, давно положил глаз на мою сестру и хотел сделать ее своей наложницей.

Сестра отказалась наотрез, и Шэнь Гуанцзуну пришлось отступить.

Я смотрела на это имя, и во мне разгоралась ярость.

Раз небеса несправедливы, то и я не буду церемониться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Враг беременна

Настройки


Сообщение