Встреча делегации демонов (Часть 2)

В худшем случае меня просто исключат из секты.

В его нынешнем положении это почти то же самое, что быть исключенным.

Полагаясь на свой десятилетний опыт скитаний по Секте Свободы, Сян Гу успешно одолжил магический артефакт, который, возможно, поможет ему преодолеть это испытание.

Это благовоние, способное временно парализовать духовное восприятие культиваторов.

Демоны, которых могли отправить в качестве посланников к людям, как минимум, уже обрели человеческий облик. В сочетании с этим благовонием, парализующим духовное восприятие, Старшая Сестра, вероятно, ничего не заметит, если во время разговора не будет промахов.

Такая идея пришла Сян Гу благодаря советам старших братьев и сестер из секты. Они всегда восхищались Старшей Сестрой, но не общались с ней близко, поэтому знали не много. Их обсуждение было сплошным бредом.

Даже если это бред, Сян Гу теперь мог только пытаться вылечить дохлую лошадь как живую, стиснув зубы и идти вперед.

Сян Гу рано утром собрался и прилетел на мече в назначенную долину, готовясь встретить делегацию.

Старшая Сестра прибыла даже раньше него.

Издалека Сян Гу увидел изящную фигуру с серебряными волосами в желтой одежде, сидящую на камне и неторопливо ловящую рыбу.

Когда он подошел ближе, увиденное было настолько приятно глазу, что невозможно было отвести взгляд.

На ярко-желтом даосском халате были вышиты серебряные журавли, живые и готовые взлететь.

Свободный даосский халат облегал высокую, пышную фигуру женщины, обнажая ее плечи и перекрещенные стройные белые ноги.

Ее серебряные волосы были подобны самому чистому снегу на вершине высокой горы.

— Ты Сян Гу?

Когда он подошел ближе, женщина, подперев подбородок рукой, с улыбкой посмотрела на него.

— Сян Гу приветствует Старшую Сестру.

Красивая-то красивая, но Сян Гу не осмелился смотреть долго. Как только он приземлился, он почтительно поклонился.

— Мм, — женщина не была многословна, с улыбкой ответила и снова сосредоточилась на слегка рябящей поверхности воды.

Глядя на ее неторопливую рыбалку, Сян Гу невольно вспотел.

В прудах Секты Свободы не разводят обычную рыбу.

Вода в глубоком ущелье этой долины была чистой, как зеркало, над поверхностью висела легкая дымка. Присмотревшись, можно было заметить, что рябь на воде, словно от мелкого дождя, возникала из-за того, что туман над водой постоянно конденсировался в капли и падал в воду.

Все это было символом высокой концентрации духовной ци. Вода в этом пруду почти полностью состояла из сконденсированной духовной ци, и рыба, способная выжить в такой воде, естественно, была необыкновенной.

Будет уместно сказать, что это были низкоинтеллектуальные духовные демоны.

Сян Гу увидел, как Старшая Сестра резко дернула удочку, ее лицо расплылось в улыбке, а у него запульсировали виски.

Эта прародительница собирается жарить рыбу!

Она собирается жарить рыбу-демона перед группой демонов!

Она жарит не рыбу, а его принципы и совесть демонов из делегации!

Сян Гу сухо рассмеялся, в конце концов, он осмеливался злиться, но не говорить. — Эм, Старшая Сестра, ешьте быстрее, скоро прибудет делегация, будет нехорошо, если они увидят.

Старшая Сестра задумчиво погладила подбородок. — Да, есть одной действительно не очень хорошо...

Она вдруг выхватила тонкий серебряный меч с пояса, и ци меча пронеслась по водной глади.

Сян Гу, глядя на нанизанную на меч огромную связку рыбы, забыл закрыть рот.

— Иди, младший брат, помоги мне все это пожарить, потом дадим каждому гостю из делегации по одной!

Несдержанный громкий смех Старшей Сестры нарушил тишину долины, спугнув несколько чаек и цапель.

Больше половины гостей из делегации были водными существами, такими как духи морских черепах, духи карпов и другие. В момент, когда они получили жареную рыбу, застывшая атмосфера заставила Сян Гу на мгновение подумать, что он вот-вот станет вечным грешником, развязавшим войну между людьми и демонами.

К счастью, среди них затесался один кошачий демон.

Девушка с ясными глазами и белыми зубами, доев жареную рыбу, облизнула пальцы и громко сказала: — Большое спасибо Секте Свободы за гостеприимство!

Старушка давно не пробовала такой вкусной рыбы! Приехав в Секту Свободы, я смогла насладиться таким деликатесом, и это уже не зря!

Сян Гу вытер пот с виска и, воспользовавшись моментом, достал приготовленные сектой подарки, поднеся их обеими руками: — Не зная ваших предпочтений, Секта Свободы от всего сердца приготовила несколько скромных подарков. Надеюсь, вы, старшие, не откажетесь.

Когда перед ними оказались магические артефакты и камни духа, выражения лиц демонов из делегации значительно смягчились.

— Хм...

Возглавлявший их старый черепаха холодно фыркнул, махнул рукавом и с невозмутимым лицом прошел мимо Сян Гу.

Демоны из делегации последовали за ним. Сян Гу стоял согнувшись, не осмеливаясь поднять голову.

— Пошли, младший брат, нас ждут, чтобы провести.

Мэн Цило, словно совершенно не замечая гнетущей атмосферы, звонко рассмеялась, обняла Сян Гу за шею и сунула ему связку жареной рыбы.

Сян Гу злобно откусил большой кусок жареной рыбы.

— Тьфу!

Рыба имела сильный горький и рыбный привкус. Сян Гу недоверчиво поднял голову: — Старшая Сестра... ты не удаляешь внутренности перед жаркой рыбы?

Мэн Цило удивленно подняла брови: — Нужно удалять внутренности?.. Ладно, на самом деле я не люблю рыбу.

Сян Гу: — ...

Что же такого натворила эта рыба?

Сян Гу с болью в сердце скрипнул задними зубами.

Когда они прибыли в гостиницу, которую Мэн Цило приготовила для делегации, Сян Гу узнал, что такое беда не приходит одна.

Он взглянул и увидел стол, полностью заставленный изысканными блюдами на ярко-красной шелковой скатерти: всевозможные деликатесы с гор и морей, нектар и яшмовое вино — чего только не было.

Если бы не сильная демоническая ци, исходящая от этих блюд, это можно было бы считать столом с изысканными яствами.

Стоя спиной к демонам из делегации, Сян Гу не удержался и сглотнул слюну.

Он не осмелился обернуться, чтобы посмотреть на выражения лиц демонов из делегации.

Какие хорошие выражения лиц могут быть перед этим "рагу из демонов"?

Однако, к его удивлению, демоны, словно ничего не замечая, расселись по местам под руководством Мэн Цило, и на их лицах не было ничего необычного.

Сян Гу оцепенел на мгновение, прежде чем понял: духовное восприятие всех присутствующих было парализовано благовонием. Только он сам, принявший противоядие заранее, все еще мог чувствовать демоническую ци.

Сян Гу тайком вздохнул с облегчением, но в душе все равно чувствовал беспокойство.

Лишь бы больше не произошло никаких происшествий.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Встреча делегации демонов (Часть 2)

Настройки


Сообщение