Глава 1: Хорошенько угодишь ради меня

Паланкин Весенней Милости Феникса и Луаня медленно несли в сторону Дворца Вдовствующей Императрицы. С каждым шагом мое сердце опускалось все ниже.

Подул ночной ветер. Я плотнее запахнула меховую накидку, но холод в душе неудержимо разливался по всем внутренностям.

Пара больших рук с присущим им теплом пробралась под накидку и легла на мягкость моей груди. В низком, соблазнительном голосе Му Чэньюаня звучала явная угроза: — Если хочешь, чтобы я согласился на твою просьбу, Гу Линъань, сегодня ночью ты хорошенько угодишь наследному принцу Южной Лян ради меня.

Я повернула голову, чтобы посмотреть на человека рядом со мной. В темноте его глаза по-прежнему сияли, яркие, как Млечный Путь. Я изо всех сил старалась уловить в его взгляде хоть какой-то след эмоций, хотя бы немного жалости или нежелания, но там не было ничего, кроме бесконечной насмешки и жестокости.

Му Чэньюань больше не был тем человеком, который лелеял меня в своих ладонях и обещал мне приданое длиной в десять ли.

Изо всех сил подавив влагу в глазах, я легко рассмеялась и ответила упрямо и отстраненно: — Ваше Величество, будьте спокойны, ваша покорная слуга обязательно приложит все усилия.

Признаюсь, я намеренно пыталась разозлить Му Чэньюаня, но, услышав мой ответ, он ничуть не изменился в лице. Он лишь убрал руки от моей груди и холодно сказал: — Хорошо, что ты знаешь. Гу Линъань, это долг, который ты должна выплатить. Тебе не стоит чувствовать себя обиженной.

Услышав это, я больше не могла сдерживаться. Слезы текли по моему лицу. В его сердце единственная ценность моей жизни заключалась в том, чтобы расплатиться за Лэн Сюэхэ. Лэн Сюэхэ — человек, которого Му Чэньюань лелеял больше всего.

Вскоре мы прибыли во Дворец Вдовствующей Императрицы. Сегодня был день приема послов из разных стран. Другая сторона заявила, что им нужна первая красавица Северной Янь для развлечения. Я думала, что даже если Му Чэньюань не вспомнит о наших прежних чувствах, то, учитывая, что я все еще императрица Великой Янь, он откажет. Но я ошиблась. Он ненавидел меня до крайности. Он, вероятно, жаждал такой возможности унизить меня. Почему бы ему заботиться о моем статусе?

— Запомни, что ты мне обещала. Если хочешь, чтобы твой отец и брат остались живы, Гу Линъань, тебе лучше быть благоразумной. — Прежде чем войти в ворота дворца, Му Чэньюань сжал мое запястье так, что оно заболело, словно боялся, что я устрою сцену, и снова напомнил мне.

Я изогнула губы и протянула к нему руки, насмешливо говоря: — О чем беспокоится Ваше Величество? Боитесь, что я в порыве гнева устрою кровавую баню?

Не так давно он приказал повредить сухожилия на моих руках и ногах. Когда-то мое мастерство владения мечом занимало пятое место в Павильоне Ланъя, но теперь я была калекой, которая даже меч поднять не могла.

Му Чэньюань скользнул взглядом по двум уродливым шрамам на моих запястьях. Его глаза дрогнули, и он молчал. Я подумала, что он почувствовал вину, и собиралась заговорить, но тут услышала его слова, холодные до костей.

— Сними меховую накидку.

Его слова были подобны острому мечу, пронзившему мое сердце. Я остановилась, мои глаза сильно покраснели.

Под меховой накидкой на мне было лишь тонкое одеяние. Его приказ снять накидку сейчас был равносилен приказу войти во дворец почти обнаженной. Я знала, что он ненавидел меня до мозга костей, но никогда не думала, что он унизит меня до такой степени ради мести Лэн Сюэхэ!

— Кто-нибудь, помогите императрице снять меховую накидку, — видя, что я долго не двигаюсь, приказал он.

Глядя на двух евнухов, подошедших ко мне, я почувствовала приступ отвращения. Скрипнув зубами, я сказала: — Не трогайте меня, я сниму сама.

Медленно развязывая завязки накидки, я даже почувствовала привкус крови между губами и зубами. То, что я снимала, было моей честью, но ради отца и брата, которые все еще страдали в темнице, я не могла позволить себе эту честь.

Когда накидка была снята, мой изящный стан на мгновение предстал свету. Я слышала шепот окружающих. Эти обжигающие взгляды были подобны раскаленным клеймам, прожигающим мое тело, оставляя меня без кожи.

— Идем, не будем заставлять всех ждать.

Тонкие губы Му Чэньюаня слегка изогнулись. Ему нравилось видеть меня униженной. Он притворился, что хочет взять меня за руку, но я резко отдернула ее.

По слухам, Шангуань Хун, наследный принц Южной Лян, был крайне распутен. В его резиденцию попадали все, кто обладал привлекательной внешностью, независимо от пола. Говорили, что его утехи были бесчисленны, и те, кто оказывался в его постели, редко оставались невредимыми.

Я знала, с чем столкнусь, как только переступлю порог этого дворца, но перед лицом жизни и смерти, где мне было место для выбора?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Хорошенько угодишь ради меня

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение