Глава 9 (Часть 1)

Цзо Жунжун из прошлой жизни слышала, как Лу Фэйфэй жаловалась на свою новую невестку, но нечасто. Она думала, что это просто непривычка к тому, что в доме появился не очень знакомый человек, поэтому не стала расспрашивать подробнее. Она и подумать не могла, что настоящая причина переезда Лу Фэйфэй в том, что ей стало не место дома, а не просто желание жить одной.

— Так эту квартиру ты купила сама? — Цзо Жунжун обернулась, стоя у панорамного окна. Настроение у нее было довольно сложное. Будучи лучшей подругой, она не заметила вовремя трудностей подруги и не оказала посильной помощи. Это немного огорчило ее.

Лу Фэйфэй скривила губы, расстроенно сказав: — Да. Мой папа сказал, что если я так не переношу эту невестку, то пусть я выметаюсь и живу сама. Но при этом он сдал в аренду все квартиры, которые мы с мамой мне купили. Разве это не косвенный способ заставить меня склонить голову и признать свою ошибку? Я что, могу это сделать? Даже если не могу убежать к бабушке и дедушке за тысячу ли, я не могу сдаться. Пришлось выложить все свои сбережения и купить квартиру самой.

— Твои родители так жестоки? — Цзо Жунжун была шокирована. Дядя Лу был известен тем, что очень любил свою младшую дочку. Как он мог сказать, чтобы Фэйфэй выметалась и жила сама? Это было слишком нереально.

— Не только жестоки, я тебе скажу, — Лу Фэйфэй села на диване, ее лицо было полно печали, и она с грустью сказала: — Ты не видела этого лица моей невестки, и моего никчемного брата. Во всем доме ни один человек не сказал ни слова в мою защиту? Я наконец поняла, что значит "обе руки — плоть", но между сыном и дочерью все равно есть принципиальная разница.

— Так что же все-таки произошло между тобой и твоей невесткой? — Цзо Жунжун посмотрела на кроличью пижаму Лу Фэйфэй. На капюшоне висели два огромных длинных уха, и ее унылый вид очень напоминал Лу Фэйфэй в этот момент.

— Эта женщина... Как вспомню, так злюсь, — Лу Фэйфэй вздохнула.

— На самом деле, я сама не знаю, что произошло. Просто в тот полдень я выпила не тот суп. Суп был налит Дядей Ли и поставлен на стол. Я сидела на своем месте, не занимала чужое. Откуда я знала, что эта миска ласточкиного гнезда была специально приготовлена братом для нее?! — Лу Фэйфэй одной рукой дергала за одно из кроличьих ушей, свисающих по бокам головы.

— Ласточкино гнездо? Из-за миски ласточкиного гнезда тебя выгнали? — Цзо Жунжун не ожидала, что это такая мелочь. По условиям семьи Лу, чтобы отношения между невесткой и золовкой дошли до такого, там должны были быть замешаны сотни миллионов.

Лу Фэйфэй: — Да. Она плакала и устраивала истерики, перечисляя все случаи, когда я, с момента их с братом отношений, относилась к ней недоброжелательно, говорила, что я всегда ее обижала и презирала.

Цзо Жунжун сочувственно посмотрела на нее. Лу Фэйфэй всегда недолюбливала свою невестку, и Цзо Жунжун знала об этом с самого начала. Но в этом нельзя винить Лу Фэйфэй, это просто человеческая природа.

Если бы это была она сама, она бы, наверное, тоже не приняла ее легко, ведь эта невестка в некотором смысле заняла место третьей стороны.

Брат Лу Фэйфэй был очень выдающимся мужчиной, с прекрасной внешностью, очень высоким IQ. С детства он пользовался большой популярностью у противоположного пола. Единственным его недостатком можно было считать некоторую преждевременную зрелость, его темперамент был гораздо более зрелым, чем у сверстников. Вероятно, из-за того, что он был слишком выдающимся, он держался на расстоянии от окружающих, и обычные люди не осмеливались к нему приближаться.

Лу Фэйфэй стала ключевым моментом, привлекающим внимание ее брата. Девушки, желающие познакомиться с братом Лу Фэйфэй, приходили сначала знакомиться с ней, угождали ей. В то время Цзо Жунжун видела, как она каждый день носила охапки хороших вещей, подаренных старшекурсницами, и даже завидовала какое-то время.

Брать подарки — значит быть обязанным, есть чужое — значит быть сговорчивым.

С тех пор как Лу Фэйфэй поняла причину, по которой старшекурсницы дарили ей подарки, она осознала факт, что у ее брата будет девушка. В семь или восемь лет она уже была психологически готова к тому, что у нее появится невестка, или что она скоро появится.

В средней школе появилась красивая, нежная девушка, которая относилась к Лу Фэйфэй лучше, чем все предыдущие девушки, пытавшиеся ей угодить.

Лу Фэйфэй была ценительницей красоты. Еще до того, как красивая старшекурсница применила свои "сладкие речи", Лу Фэйфэй уже подняла белый флаг и сдалась. Более того, получив шоколадный торт, сделанный красивой старшекурсницей своими руками, она рассказала ей все без утайки.

Именно благодаря этому ее "баффу" красивая старшекурсница успешно стала девушкой брата Лу Фэйфэй тем летом после окончания старшей школы.

Эти отношения длились семь лет.

Семья Лу была очень довольна будущей невесткой, которую выбрали брат и сестра. Фэйфэй тоже изначально думала, что старшекурсница скоро станет частью семьи Лу, но, к ее удивлению, через полгода после помолвки брата они внезапно расстались. А вскоре после этого нынешняя невестка стала новой невестой ее брата.

Лу Фэйфэй не могла понять, и никак не могла принять этого, поэтому провела расследование прошлого своей новой невестки. Узнав о некоторых деталях, она чуть не задохнулась на месте. Цзо Жунжун долго гладила ее по спине, чтобы она успокоилась.

Надо сказать, искусство рождается из жизни. Слушая рассказ Лу Фэйфэй, Цзо Жунжун словно слушала онлайн-версию «Властный босс влюбился в меня».

Что касается новой невестки, она была типичной лицемеркой и та еще штучка.

Таких женщин Цзо Жунжун и Лу Фэйфэй не любили.

Но не любить — это одно, презирать — другое, а вот целенаправленно притеснять и издеваться — такого никогда не было.

— Ты даже не представляешь, как она плакала, словно груша, обливаясь слезами, будто ее ужасно обидели, — сказала Лу Фэйфэй. — Еще она сказала, что я налила яд в ее шампунь, из-за чего у нее выпадают волосы пучками, и что я подсыпала что-то в ее косметику, из-за чего у нее появилась аллергия и все лицо покрылось прыщами, и еще что я специально дала ей сломанную машину, чтобы убить ее...

— Ты это сделала?

— Конечно, нет! — взревела Лу Фэйфэй. — У нее выпадали волосы, потому что она сама слишком нервничала! Мой брат часто задерживался на работе допоздна, и она целыми днями боялась, что он найдет себе другую женщину, вот и полысела от переживаний! А с этой косметикой она, как нувориш, накупила кучу разных марок и смешивала их, сама виновата! А та сломанная машина — она сама на ней поехала, какое это имеет отношение ко мне?

— А ты объяснила?

— спросила Цзо Жунжун.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение