— Я думала, Синьсинь ещё спит.
Когда Лю Лин спустилась с ребенком на руках, няня тихо пробормотала эти слова. Хэ Синь радостно обнимала маму за шею, не переставая ласкаться.
До того, как изначальная хозяйка тела потеряла рассудок, она была хорошей матерью. Она ласково называла свою дочь «милая», обнимала её, рассказывала сказки. Иногда, когда у неё было настроение, она даже сама готовила для малышки что-нибудь вкусное. Но потом, когда Хэ Чжэннань привел в особняк Е Сяоай, изначальная хозяйка тела словно сошла с ума. Она постепенно забыла о своей роли матери и жены, забыла о существовании своего маленького ангела.
— Хорошо, Синьсинь, пойдем с няней умоемся и почистим зубки. А потом, милая, приходи ко мне в комнату, я заплету тебе косички, и мы вместе пойдем гулять и обедать, хорошо?
Лю Лин не привыкла к обращению «мамочка», поэтому продолжала говорить по-своему. Она быстро опустила Хэ Синь на пол и передала её Ли Мэй, которая уже ждала.
— Хорошо, мамочка, я поняла. Подожди меня!
Проснувшаяся малышка радостно улыбнулась и тут же поскакала в сторону ванной комнаты.
— Но, госпожа, у мисс скоро урок игры на фортепиано. Я уже позвонила учителю…
Няня Хэ Синь снова заговорила, и Лю Лин это показалось забавным. Она улыбнулась и сказала: — Тогда, пожалуйста, позвоните ему ещё раз и скажите, чтобы он не приходил.
У Хэ Синь было две няни, не только Ли Мэй. Видя это, вторая няня тихонько потянула Ли Мэй за рукав. Ли Мэй на мгновение замерла, а затем решила промолчать.
Когда Лю Лин с Лизой вернулись наверх, Ли Мэй, помогая коллеге одевать и умывать Хэ Синь, не выдержала: — Что сегодня с госпожой? Обычно она не такая.
Обычно госпожа Хэ почти не вмешивалась в их работу. Они были профессионалами, которых нанял господин Хэ. Поэтому, когда они говорили, что мисс нужно заниматься музыкой или другими уроками, хозяйка дома обычно без возражений отдавала им ребенка. Это был первый раз, когда она нарушила планы Хэ Синь и так улыбалась. Ли Мэй чувствовала, что что-то не так.
— Она хозяйка дома, мать мисс. Мы должны слушаться её.
— Я боюсь, что господин Хэ…
— Чего бояться? Разве господин Хэ запретит госпоже погулять с дочкой?
— Мой папа никогда не запрещает нам гулять!
Пока няни тихо переговаривались, Хэ Синь, которая до этого вела себя тихо и послушно, вдруг громко сказала это. Затем она добавила: — В прошлый раз я гуляла с мамой, и папа сказал, что это хорошо, и спросил, весело ли мне!
Девочка говорила громко, а няни, одевавшие её, замерли и больше не осмеливались говорить. Раньше им казалось, что ребенок ещё маленький, и они не обращали внимания на её присутствие. Но сейчас, когда Хэ Синь вдруг заговорила и вспомнила слова господина Хэ, они поняли, что трехлетний ребенок уже не такой маленький, она понимает, о чем они говорят, и запоминает слова взрослых.
— Я пойду к маме!
Как только её одели и обули, Хэ Синь протиснулась между нянями и выбежала из комнаты.
— Эй, мисс, потише!
— Синьсинь, не бегай!
Няни испугались и бросились за ней.
Когда они поднялись на четвертый этаж, Хэ Синь уже была в гардеробной Лю Лин.
— Мамочка, ты такая красивая!
— Правда? Спасибо, милая!
Детский восторженный голос и радостный смех Лю Лин донеслись из гардеробной. Затем все увидели, как Лю Лин в облегающем бежевом платье и на белых босоножках на высоком каблуке вышла оттуда, держа Хэ Синь за руку.
Похоже, после душа ей сделали укладку и нанесли легкий макияж. Она выглядела очень красивой и изящной.
— Давай, мама заплетет тебе косички.
Поднимаясь наверх, Лю Лин уже все распорядилась. Поэтому, когда она посадила Хэ Синь на стул посреди комнаты, Лиза тут же принесла несколько резинок и заколок для волос. Другая служанка подала Лю Лин расческу.
— Синьсинь, какие косички ты хочешь?
У девочки были короткие и редкие волосы. Расчесывая их, Лю Лин машинально спросила.
— Мне нравятся все косички, которые заплетает мама!
Хэ Синь, несмотря на свой юный возраст, была очень сообразительной и сразу сказала то, что хотела услышать Лю Лин. На самом деле, у неё никогда не было опыта, когда мама заплетала ей волосы. Ей казалось, что любые косички от мамы будут красивыми.
— Какая ты сладкая!
Лю Лин улыбнулась и начала осторожно расчесывать волосы девочки.
— Одну косичку не заплетешь, госпожа, может, две?
— Мне кажется, три будет лучше!
— А может, четыре? По две с каждой стороны!
Заплетать косички ребенку — это действительно приятное занятие. Лю Лин увлеклась, и Лиза с другими служанками собрались вокруг, давая советы.
— Тогда я заплету шесть, — решила Лю Лин, прислушавшись к советам и вспомнив, как это делается. Вскоре на голове Хэ Синь красовалось шесть маленьких косичек.
— Мамочка, некрасиво!
Напротив стояло зеркало, и девочка, увидев на своей голове шесть торчащих вверх косичек, тут же надула губы и расстроилась, хотя только что говорила, что ей все понравится.
— Хе-хе!
— Хи-хи!
Служанки тихонько засмеялись, а Лю Лин, придерживая верхнюю косичку, объяснила: — Не бойся, это ещё не все. Я ещё не добавила резинки и заколки.
С этими словами Лю Лин взяла розовую резинку и соединила верхнюю косичку с нижней.
— Как красиво!
— У вас золотые руки, госпожа!
Лю Лин заплела все косички, собрав их на макушке и украсив резинками и заколками. Это была довольно обычная детская прическа.
Но Хэ Синь никогда раньше не носила таких косичек, и яркие резинки с заколками на её голове выглядели очень мило. Поэтому все не могли удержаться от похвалы.
— Милая, теперь красиво?
Закончив заплетать косички, Лю Лин наклонилась к девочке и тихо спросила.
— Красиво, спасибо, мамочка!
Как только Лю Лин начала заплетать косички, девочка повеселела. Сейчас её щечки раскраснелись, и, когда Лю Лин наклонилась к ней, она повернула голову и чмокнула её в щеку.
Почувствовав на своей щеке теплый и нежный поцелуй, Лю Лин окончательно развеселилась и подняла маленькую принцессу со стула: — Ну что, идем гулять и обедать?
— Госпожа, мы поедем в то же место?
Когда Лю Лин с ребенком на руках направилась к выходу, Лиза тут же спросила.
(Нет комментариев)
|
|
|
|