Глава 57.2

Ло Бэй удивилась.

— Ты возьмешь отпуск?

Неудивительно, что она была так шокирована. Ей всегда казалось, что, даже если на улице разверзнутся хляби небесные, Чжоу Цзяньго все равно пойдет на работу, чтобы зарабатывать деньги. Теперь он говорит, что возьмет отпуск? Ло Бэй решила, что ослышалась.

Чжоу Цзяньго кивнул.

— Да.

Ло Бэй на мгновение задумалась, но, прежде чем она успела что-либо сказать, Чжоу Цзяньго, похоже, угадал ход ее мыслей и поспешно заговорил, опередив ее:

— Только не говори, что хочешь заплатить мне. Я не сиделка, а бабушка Ло всегда была очень добра ко мне. С моей стороны будет правильно взять несколько дней отпуска, чтобы позаботиться о ней.

Неизвестно, было ли это связано с обычным стремлением Чжоу Цзяньго заработать как можно больше денег, но из всех людей, выразивших желание помочь, включая дядю Чэна, именно Чжоу Цзяньго растрогал Ло Бэй больше всех.

Чжоу Цзяньго немного подумал и сказал:

— Давай не будем спорить об этом. Завтра утром я приду и сменю тебя.  Бэйбэй, я знаю, что бабушка Ло — самый важный для тебя член семьи. Как ты уже знаешь, я потерял память и не помню, была ли у меня семья. Но я точно знаю, что в мире нет ничего важнее членов семьи, которые полагаются на тебя. Даже зарабатывание денег, хоть в офисе, хоть в бизнесе, не должно отнимать у тебя всю жизнь. Я люблю зарабатывать деньги, но я не стану их рабом.

Договорив, Чжоу Цзяньго ушел, а Ло Бэй так и продолжила стоять, остолбенев от изумления.

***

Чжоу Цзяньго очень ответственно подошел к своей задаче и каждый день приходил ухаживать за бабушкой Ло. Кроме нее в палате лежали еще двое: пожилая женщина и пожилой мужчина. Чжоу Цзяньго болтал с ними и шутил так, что все трое стариков покатывались со смеху. Настроение бабушки Ло улучшалось день ото дня.

Чжоу Цзяньго чистил яблоки, выжимал фруктовые и овощные соки и даже мыл голову бабушки Ло. Хотя поначалу ему это давалось не слишком легко, но он был очень терпелив, и через несколько дней у него стало получаться лучше, чем у некоторых сиделок.

Соседи бабушки Ло по палате завидовали ей. Однажды пожилая женщина сказала:

— Вам очень повезло, в отличие от меня. У меня три сына и две дочери, и все они говорят, что слишком заняты, чтобы навещать меня, поэтому они наняли для меня сиделку. Я лежу в больнице уже больше двух недель. Они навестили меня в первый день, и с тех пор я их не видела. Они даже звонят мне редко.

Женщина явно грустила, говоря об этом. Она продолжила:

— Как вы думаете, могла ли я воспитать детей так, чтобы они заботились обо мне до самой старости? Вряд ли. Три мои невестки не хотят жить со мной, а у дочерей свои семьи. Я вижу их от силы несколько раз в год, да с внуками я не особо близка. Иногда мне очень хочется уйти вслед за мужем.

Женщина немного помолчала и, подняв большой палец вверх, сказала:

— Ваша внучка очень любит вас, раз каждый день приходит ухаживать за вами после работы. Это обычное дело, но вот ваш внучатый зять – это большая редкость. Нечасто увидишь зятя, который заботился бы о своей теще, не говоря уже о бабушке жены. Каждый день у него полно дел, но он все равно терпелив и никогда не выходит из себя. Удивительный молодой человек.

Старик начал поддакивать:

— Да, муж вашей внучки хороший человек, вам с ним повезло. Я думаю, даже родной сын не позаботился бы о вас лучше него. Мой родной сын только дает мне немного денег на праздники, он даже не всегда навещает меня. Зачем мне его деньги? У меня же есть пенсия. Я говорю ему: приезжай в гости, а он мне всегда отвечает: я слишком занят на работе, мне нужно зарабатывать деньги, чтобы прокормить семью. Что же мне делать? Разве я могу ему помешать?

Бабушке Ло было очень приятно слышать все это. Она и раньше воспринимала Чжоу Цзяньго как кандидата в мужья своей внучке, но после всего произошедшего окончательно убедилась, что он — тот самый. Она с гордостью рассказала соседям:

— Сяо Чжоу действительно хороший человек. Он ведет бизнес с моей Бэйбэй, и их магазин и машина записаны на ее имя. Он очень трудолюбивый и старательный. Но когда я спросила Бэйбэй о нем, она сказала, что они просто хорошие друзья.

Было видно, что бабушку Ло это очень беспокоило. Ее соседка усомнилась:

— Просто хороший друг готов так помогать? Вы должны убедить свою внучку, что этот сяо Чжоу — прекрасный жених, которого днем с огнем не сыскать. Не упустите его! Я вам так скажу: девушки в наше время очень хваткие. Вон, медсестра Ван в нашей палате вчера уже попросила WeChat у сяо Чжоу!

Это была чистая правда. Чжоу Цзяньго был хорош и лицом, и телом, словно суперзвезда. Кому бы он не понравился?

Бабушка Ло была ошеломлена. Соседка тут же успокоила ее:

— Не волнуйтесь, сяо Чжоу сказал, что у него нет WeChat, и отказал ей. Но я все равно должна вас предупредить, что такой хороший парень всем нравится. Пациентка из соседней палаты продолжает спрашивать меня, ваш ли это внук и холост ли он.

Выражение лица бабушки Ло стало серьезным. Как женщина, умудренная опытом, конечно, она знала, как трудно найти такого мужчину, как Чжоу Цзяньго, — красивого, надежного и трудолюбивого. За все время ее пребывания в больнице он ни разу не выказал нетерпения.

По мнению многих людей, Чжоу Цзяньго был не очень-то завидным женихом. У него не было ни дома, ни машины, его работа была не такой уж престижной, и сам он был не местный. Однако бабушка Ло искренне считала, что дом, машина и высокая зарплата вовсе не так важны, как хороший характер и доброе сердце.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение