Связанное с произведением (4) (Часть 4)

Ее голос дрожал.

Фан Жокуан, вновь обретя самообладание, вертел в руках изящную запонку, окидывая Линь Мэйгуй оценивающим взглядом. Затем он улыбнулся. — Я давно искал эту запонку… Уже думал, что потерял, а она, оказывается, у вас в сумочке.

Лицо Линь Мэйгуй побелело. Она вжалась в сиденье, пытаясь укрыться от пристального взгляда Фан Жокуана.

— Вы… я… я не понимаю, о чем вы…

Фан Жокуан убрал запонку и осторожно положил ее на ладонь Линь Мэйгуй. — Это вам.

— Я… я не возьму… — Линь Мэйгуй покачала головой в ужасе. Теперь она поняла, что мужчина из «Сладкой кошки» — это Фан Жокуан. Но как такое возможно? Она ведь искала мужчину для платной встречи, а нашла… богача?

Линь Мэйгуй не понимала, что происходит. Фан Жокуан взял ее за руку и вложил в нее запонку. Линь Мэйгуй попыталась вырваться, но он крепко держал ее.

Сделав глубокий вдох, он тихо произнес: — Девушка, я хочу вас поцеловать.

— …Что… что…?

Линь Мэйгуй по-настоящему испугалась. Неужели он наблюдал за ней с той самой встречи в администрации? Или даже раньше, в «Сладкой кошке»?

За внешней мягкостью Фан Жокуана скрывалась непреклонность. Линь Мэйгуй отшатнулась, но он обхватил ее за плечи и поцеловал.

Сначала он хотел лишь легкого поцелуя. Но ее вкус был слишком прекрасен. И пусть сейчас она пахла немного иначе, алкоголь лишь добавлял ей привлекательности. Ее щеки порозовели, и он не мог устоять.

Он и сам не знал, что такое страсть, пока не испытал ее. Теперь он не мог остановиться. Он целовал ее дрожащие губы, нежно покусывая их, а затем, почувствовав, как она вздрогнула, проник языком в ее рот.

Она, казалось, была слишком напугана, чтобы сопротивляться. Ее губы были приоткрыты.

«Тем лучше», — подумал Фан Жокуан, лаская ее язык. Его рука скользнула с ее талии под блузку.

Она была такой милой и беззащитной, все еще не понимая, что происходит.

Фан Жокуан не был вором. Он просто следовал своим инстинктам. Прежнее положение уже не устраивало его. Он отпустил Линь Мэйгуй и, не дав ей отдышаться, поднял ее на руки и усадил к себе на колени. Обхватив ее за талию, он снова поднял ее лицо и поцеловал.

На этот раз он целовал ее нежно, лаская ее губы языком. Когда Линь Мэйгуй заерзала у него на коленях, он улыбнулся, приоткрыл ее губы и углубил поцелуй.

Это было восхитительно.

Линь Мэйгуй была сладка на вкус, как и ее имя, от нее исходил легкий аромат роз. Сейчас, смешанный с запахом алкоголя, он опьянял его. Фан Жокуан чувствовал себя так, словно сидит в ресторане и наслаждается изысканным блюдом.

Он и не подозревал, что поцелуй может быть таким упоительным. Он забыл о ее недавних словах, о ее попытке оттолкнуть его. Сейчас он думал только о ее сладости.

Ее вкус остался у него на губах.

Они целовались долго. Линь Мэйгуй, опьяненная алкоголем и поцелуями, забыла обо всем на свете.

Их прервал телефонный звонок.

Они оба вздрогнули, особенно Линь Мэйгуй, которая словно очнулась от сна. Ее лицо побелело.

Она хотела встать, но рука Фан Жокуана крепко держала ее за талию.

Он ответил на звонок и, сказав пару слов, повесил трубку. Линь Мэйгуй тут же соскользнула с его колен.

— Я… я замужем, — сказала она.

Возможно, она хотела убедить в этом не только его, но и себя.

Фан Жокуан облизнул губы, словно не насытившись ее вкусом. Видя ее смущение и попытки отстраниться, он почувствовал к ней нежность. Его раздражение исчезло.

— Воды? — с улыбкой спросил он, доставая бутылку с заднего сиденья.

Линь Мэйгуй машинально взяла бутылку, но тут же пожалела об этом. — Я… я не могу… Я замужем…

— Мы оба были друг у друга первыми. Вы уверены, что ваш брак имеет для нас значение?

Линь Мэйгуй покраснела, затем побледнела. За свои двадцать три года она редко о чем-то жалела.

Но в этом году она пожалела дважды.

Первый раз — о замужестве с Фан Цзыцзюнем.

Второй — о походе в «Сладкую кошку». Она так старалась замаскироваться, а он все равно узнал ее.

Линь Мэйгуй молчала, ее лицо потеряло румянец. Она не могла вымолвить ни слова.

Фан Жокуан, видя ее состояние, все понял.

Он взял бутылку и открыл ее. — Не бойтесь и не волнуйтесь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (4) (Часть 4)

Настройки


Сообщение