В большой комнате было довольно темно, что вполне устраивало Линь Мэйгуй — она не хотела, чтобы мужчина видел ее полную фигуру. В глубине души она была тщеславна, и по голосу мужчины догадалась, что он, скорее всего, привлекателен — иначе бы его не взяли на работу в «Сладкую кошку».
Ей хотелось произвести на него хорошее впечатление — обычное женское желание.
Когда она вошла, мужчина, стоявший у окна, подошел к ней. Линь Мэйгуй показалось, что в его голосе звучала нетерпеливость.
— Мадам, вы пришли?
— Да, — смущенно ответила Линь Мэйгуй, садясь на диван. В комнате было темно, но она почувствовала, как он подошел и сел рядом.
Он не стал прижиматься к ней, сохраняя небольшую дистанцию. Но Линь Мэйгуй все равно чувствовала исходящий от него легкий аромат травы.
Она вдохнула этот приятный запах.
— Меня… меня зовут Мэйгуй, — нервно сказала Линь Мэйгуй. Когда она волновалась, у нее дрожал голос.
Мужчина улыбнулся, продолжая смешивать напиток. — Мы подходим друг другу. Меня зовут Джек.
Его смех был приятным и глубоким, как выдержанное вино.
Линь Мэйгуй захотелось увидеть его лицо.
Но она не решилась. Отвернувшись, она вдруг почувствовала тепло на своей руке — мужчина взял ее за руку. — Мадам, попробуйте этот напиток.
Это был не тот крепкий алкоголь, которым она пыталась заглушить горе.
Линь Мэйгуй мало что понимала в алкоголе, но напиток оказался приятным и мягким. Она с удовольствием сделала глоток.
— Очень вкусно.
— Спасибо, — мужчина не отпускал ее руку, нежно поглаживая тыльную сторону ладони.
Это был намек. Мужчины, желая женщину, обычно начинают с таких мелочей.
Возможно, из-за выпитого алкоголя, Линь Мэйгуй немного осмелела.
— Почему вы выбрали эту работу? — она не считала это хорошей профессией. Она не осуждала таких людей, но если бы ее муж занимался этим, она бы не смогла принять это.
Мужчина не ответил на ее вопрос, а вместо этого спросил: — Вы так молоды. Почему вы здесь?
Линь Мэйгуй сделала еще один глоток. Алкоголь начал действовать, и она почувствовала, как ее щеки заливает румянец. Она придвинулась ближе к мужчине, от которого исходил приятный аромат.
— Знаете… я вышла замуж всего неделю назад, — с улыбкой прошептала она.
— О… — протянул мужчина, словно удивленный.
— Но вчера я узнала, что мой муж спит с моей лучшей подругой. Он сказал, что я толстая и отвратительная, и он даже не хочет меня трогать, — с каждым словом голос Линь Мэйгуй становился все тише. Она любила Фан Цзыцзюня. Это была ее первая любовь, и он казался таким заботливым и понимающим. Она думала, что нашла своего принца, но оказалось, что он просто чудовище.
Линь Мэйгуй хотелось плакать. Ее девичьи мечты разбились вдребезги.
— Я понимаю, я полная… Но разве это преступление? Я не злюсь на него за измену, я злюсь на его ложь. Он женился на мне ради своей карьеры, обманывал меня своей нежностью. Он не любил меня, но притворялся…
Линь Мэйгуй шмыгнула носом, чувствуя, как по щекам текут слезы. Она села на колени мужчине и схватила его за воротник. — Скажи, я ужасна? Даже собственный муж не хочет меня… Вот и приходится искать…
Слезы катились градом.
Она чувствовала себя ничтожеством.
Ей было противно самой себе.
— Не плачь, — она почувствовала тепло на своей щеке. Не успела Линь Мэйгуй опомниться, как ее губы накрыл поцелуй со сладким привкусом алкоголя.
Мужчина не стал ее утешать, а просто поднял на руки.
Линь Мэйгуй никогда не носили на руках. Она знала, что ее вес — проблема для большинства мужчин. Она всегда завидовала хрупким девушкам из фильмов, но это были лишь мечты.
Она не могла поверить, что ее кто-то поднял на руки.
Она покраснела и, схватившись за рукав его рубашки, тихо произнесла:
— Тебе… тебе тяжело…
Линь Мэйгуй было стыдно. Ей так хотелось быть красивой и стройной.
Мужчина улыбнулся и поцеловал ее в лоб.
— Мне не тяжело. Ради тебя мне ничего не тяжело.
Его сладкие речи согрели сердце Линь Мэйгуй. Женщины любят мечтать, и в этот момент ей казалось, что она попала в сказку.
Она — принцесса, о которой заботится прекрасный принц. Он целует ее, снимает одежду, кладет на кровать, усыпанную лепестками роз, признается в любви и обещает вечную верность.
Но холод под телом вернул Линь Мэйгуй к реальности.
Нащупав что-то холодное и твердое, она спросила:
— Что это?
В темноте мужчина взял ее за руку и, подняв с кровати то, что она нащупала, улыбнулся.
— Это тебе.
Линь Мэйгуй поднесла предмет к глазам. Это была роза.
Она мечтала, что ее первая ночь пройдет на кровати, усыпанной розами. Она думала, что это всего лишь мечта, но она сбылась.
Сердце Линь Мэйгуй наполнилось счастьем, и, когда мужчина поцеловал ее, она, преодолевая смущение, ответила на поцелуй.
Поцелуй Линь Мэйгуй был неловким. Она лишь слегка коснулась губ мужчины. Но это прикосновение словно разбудило в нем зверя. Он резко перевернул Линь Мэйгуй и накрыл ее своим телом.
— Ты… — Линь Мэйгуй показалось, что он не целует, а пожирает ее. Как только она попыталась что-то сказать, его язык проник в ее рот, сплетаясь с ее языком. Линь Мэйгуй почти задохнулась.
К счастью, он отпустил ее.
Но вскоре она поняла, что он просто сменил тактику.
Сквозь туман в голове Линь Мэйгуй понимала, что произойдет, но, как ни странно, не испытывала сильных эмоций.
Ни страха, ни вины, лишь легкое самодовольство.
Если мужчинам можно, то почему ей нельзя?
— Ах… — в тот момент, когда он вошел в нее, Линь Мэйгуй почувствовала, как он замер. Подумав, что напугала его, она обняла его, пытаясь поддержать. Мужчина, поняв ее намерения, крепко сжал ее в объятиях и снова начал целовать.
— Милая, я так счастлив. Милая, я люблю тебя.
Мужчины всегда одинаковы — сладкие речи и страсть — их естественное состояние.
Впрочем, как и для женщин — тщеславие и любовь к комплиментам — тоже часть их натуры.
Поэтому, хоть она и понимала, что это ложь — словам мужчины в постели верить нельзя, — Линь Мэйгуй все равно улыбнулась.
Она должна быть благодарна судьбе, что хоть один мужчина, да еще и привлекательный, сказал ей эти слова.
Несмотря на боль, она старалась соответствовать его ритму.
Правда, ей хотелось сказать, что он не очень опытен. Возможно, это было связано с тем, что для нее это был первый раз. После первого резкого толчка он продолжал двигаться довольно неумело. Но, возможно, благодаря ее телосложению, боль быстро сменилась онемением, а затем и приятным покалыванием.
Линь Мэйгуй тихонько застонала. Несмотря на ее полноту, голос у нее был нежным и мелодичным. Услышав ее стоны, мужчина словно принял допинг — его движения стали еще более яростными. Линь Мэйгуй было немного больно, но ощущение наполненности было таким приятным, что она невольно двигалась ему навстречу.
В самый разгар страсти она впилась ногтями в его плечи.
Мужчина вздрогнул, но, казалось, не обратил внимания на боль. Он поднял ее ноги и, прижав к своей груди, продолжил двигаться, меняя позы.
В конце концов, Линь Мэйгуй перестала что-либо чувствовать. Ее тело сотрясали волны наслаждения.
В тот момент она поняла, что значит «от секса к любви». Когда тело испытывает удовольствие, к партнеру возникает привязанность.
И это правило работает для обоих полов.
(Нет комментариев)
|
|
|
|