Ян Вэй изучила бумагу, затем сказала учителю Ло:
— Я узнаю у Лян Минхао.
— О, хорошо, — учитель Ло кивнул и улыбнулся. — Кстати, учитель Ян, вы сегодня выглядите очень мило.
Ян Вэй рассмеялась, положила тест Лян Минхао на свой стол, затем повернулась и вышла из кабинета. В классе учитель китайского языка следил за чтением текста. Ян Вэй вошла через заднюю дверь и остановилась у стола Лян Минхао.
— Ты, пойдем со мной в кабинет.
Сердце юноши от испуга забилось быстрее. Неужели он сделал что-то такое, что послужило основанием для вызова в кабинет? Не слишком ли он расслабился? Он вошел за Ян Вэй в кабинет, дрожа от волнения. Она села за стол, подняла на него глаза и спросила:
— Кто подписал твою работу по математике?
Лян Минхао сделал паузу, а затем честно ответил:
— Мой дядя.
— Правда дядя? — Ян Вэй улыбнулась, сказав: — Твой дядя подписался «Octopus Ball»? Ты уверен, что это не «Dorayaki»*?
П. п.: Dorayaki — дораяки, японская сладость. Два бисквита, между которыми находится паста из бобов.
Лян Минхао: «…»
Он опустил голову и взглянул на работу по математике на столе, от увиденных слов «Octopus Ball», в глазах потемнело.
В душе Лян Минхао зародилось глубокое чувство бессилия. Как дядя мог быть таким глупым?!
Он шмыгнул носом и, немного подумав, заговорил:
— Простите, учитель Ян. Я был неправ. Я так плохо сдал экзамен, что не решился взять его домой, чтобы подписать. Я наткнулся на человека, который раздавал автографы и попросил его подписать бумагу.
Ян Вэй: «…»
Пытаясь помочь своему дяде, Лян Минхао снова заговорил:
— Учитель Ян, я от всего сердца осознал свои ошибки. Я отнесу бумагу домой и попрошу дядю подписать ее еще раз, — он взял бумагу и попытался уйти.
Она выхватила бумагу из его рук и улыбнулась, сказав:
— Это очень серьезно. Возможно, мне придется связаться с твоей мамой.
Лян Минхао: «…»
«Прости, дядя. Я могу помочь тебе только так».
Вернувшись в класс и держа в руках контрольную работу, Лян Минхао достал свой мобильный телефон и отправил дяде сообщение:
[Моему глупому-глупому дяде: молодец, что бросил мяч ^ _ ^].
Когда закончился первый урок, он получил ответ от Фан Чэнжаня:
[Что?]
Лян Минхао отправил фотографию подписи на своей работе. Десять секунд спустя…
Дядя: [...]
Лян Минхао: [o(n_n)o~]
Когда Ян Вэй готовилась к следующему занятию, телефон на столе завибрировал. Судя по номеру, это был Фан Чэнжань. Прищурившись, она взяла трубку и подошла к окну, отвечая на звонок:
— Фан Чэнжань, что случилось?
— М-м-м… Если я скажу тебе, что я большой поклонник Octopus Ball, поэтому имитирую его подпись, ты поверишь?
Ян Вэй наклонила голову.
— Если тебе от этого станет легче.
Фан Чэнжань: «…»
Он замолчал на некоторое время, а затем сказал ей:
— Мне очень жаль. Я не хотел тебя обманывать. Моя семья смотрит на написание романов свысока, они считают, что это не совсем подходящая работа. Я боялся, что ты думаешь так же, и поэтому притворился, что работаю в гостинице.
— С чего я так должна думать? Ты не воруешь, не грабишь, а зарабатываешь деньги собственным трудом. Это гораздо лучше, чем быть богатым представителем второго поколения, который ест и играет, сидя без дела. Кроме того, писатель — это не та профессия, которой может заниматься каждый.
Фан Чэнжань был очень рад это услышать.
— Ты действительно так думаешь?
Ян Вэй пожала плечами.
— У меня нет времени на то, чтобы подбадривать тебя.
Он рассмеялся.
— Но почему ты не сказал мне, что работаешь в отеле и параллельно пишешь романы? — уточнила Ян Вэй.
Фан Чэнжань: «…»
Он… не подумал об этом.
Откашлявшись, он спросил обходительным тоном:
— Могу ли я пригласить тебя на ужин сегодня вечером?
— Я занята рисованием. Может быть, в другой раз.
Он был несколько разочарован ее ответом.
— Тогда в следующий раз. Я спрошу снова.
Ян Вэй положила трубку и продолжила урок. Когда он закончился, в кабинет ворвалась учительница Дай, а за ней Гу Лэй. В душе Ян Вэй тяжко застонала. Учительница Дай, конечно же, собирается снова устроить разнос, а она не может убежать.
Учительница Дай подошла и швырнула тетрадь на стол Ян Вэй, говоря:
— Учитель Ян, пожалуйста, сделайте что-нибудь с Гу Лэем из вашего класса! На последнем уроке я продиктовала двадцать слов, и пятнадцать из них он написал неправильно! Пятнадцать! И все они были написаны неверно! Я слышала, что на последнем тесте по математике он получил высокие оценки, так что не похоже, что он глупый. Может быть, проблема в том, как я преподаю китайский?!
Ян Вэй молча повернулась и посмотрела на Гу Лэя. Он смотрел на нее в ответ, его глаза смотрели обиженно. Девушка облизнула губы и взяла в руки тетрадь, лежащую на столе. Ответы были действительно творческими. Она отложила тетрадь и улыбнулась учителю Дай.
— Ну, что вы, учитель Дай, разве у вас сейчас нет другого занятия, которое вы должны вести в ближайшее время? Оставьте Гу Лэя мне.
Учитель Яо, держа в руках учебники английского языка, добавила:
— Да, Гу Лэй, скорее всего, делает это не из-за вас. То же самое произошло и с английскими словами, которые я диктовала в прошлый раз.
Гу Лэй: «…»
«Спасибо, учитель Яо».
Учительница Дай сказала еще несколько слов Гу Лэю, после чего ушла. Когда прозвенел звонок на урок, мальчик остался в кабинете.
Ян Вэй посмотрела на него.
— Как сказала учительница Дай, по математике ты можешь получить высшую оценку, а литература не сложнее ее.
— Учитель Ян, а вам не кажется, что китайский язык намного труднее математики?
— Нет, я так не думаю.
Гу Лэй серьезно проанализировал ее слова и ответил:
— Китайская лексика слишком сложна! Там есть эмоциональные чувства, комплименты, унижения, намеки, метафоры… и это все одно и то же слово! И при этом пять — шесть разных значений в зависимости от контекста! Как мы вообще говорим?!
Ян Вэй: «…»
— Но математика — это совсем другое. У каждого вопроса есть свои правила, а у каждого шага — свои принципы, как у сурового джентльмена, — продолжил Гу Лэй.
Ян Вэй: «…»
Говорили, что у него плохое знание языка, но метафоры он использует довольно умело.
— Учитель Ян, с художественной точки зрения, не кажется ли вам, что математика прекрасна?
— Вовсе нет, — твердо ответила Ян Вэй. И что за искусство ты рассматривал, маленький ученик начальной школы?
— Эх-х-х, — не сумев вразумить Ян Вэй, Гу Лэю стало жаль себя. — Поскольку ваш муж был профессором математики, я думал, что вы понимаете всю ее красоту.
Ян Вэй посмотрела на него с широкой улыбкой на лице и ответила:
— Парни, изучающие математику, никогда не находят себе жен.
Гу Лэй: «…»
Какая серьезная угроза.
Учитель математики Ло, который в данный момент преподавал в классе, вдруг почувствовал боль в колене.
Ян Вэй вернула Гу Лэю тетрадь со словами:
— Перепиши свои неправильные слова по двадцать раз каждое, а затем напишите сочинение объемом не менее трехсот слов. Сдай его учителю Дай перед завтрашней утренней самостоятельной работой.
Гу Лэй: «…»
(Нет комментариев)
|
|
|
|