Относится к произведению (4) (Часть 3)

— Это огромное счастье для Бэйбэй!

— Что за ерунду ты говоришь? Ты не знаешь, сколько на меня сегодня смотрели. Все смотрели так, будто я какая-то диковинка. Я могла только сидеть на месте, не двигаясь, и теперь у меня болит поясница.

— Какие взгляды? Я думаю, все думали, что ты личная любовница президента Лу, ха-ха... — Неудивительно, что люди так думают о том, кто приходит в компанию и ничего не делает.

— Ты только и умеешь, что подшучивать надо мной... Хм... Не буду с тобой разговаривать.

От одной мысли о "личной любовнице" лицо краснело.

— Ладно, я пошутила, — успокоившись, сказала Бэйбэй. — Юйлин, ты там одна, будь осторожна во всем, и всегда будь начеку.

— Угу, ты говоришь так, будто прощаешься... — Услышав голос Бэйбэй, я, конечно, почувствовала себя намного лучше и тоже начала шутить. — Бэйбэй, твой любимый — специальный помощник президента.

— Знаю, давно знаю. Ладно, если у тебя что-то случится, можешь попросить Хань Ни помочь тебе. Думаю, он с удовольствием поможет красавице.

— Правда? Ты не боишься, что я уведу твоего Хань Ни?.. — Я специально растянула слова "уведу".

— Я не боюсь... По крайней мере, ты сейчас все еще думаешь о своем Юньфэе, и к тому же ты не тот тип, который нравится Хань Ни... — уверенно сказала Бэйбэй.

— Знаю...

Мы еще долго болтали, словно не виделись целую вечность. От компании перешли к разговорам о любимых, потом о косметике, одежде... Когда женщины начинают болтать, их трудно остановить. В итоге мама услышала шум в моей комнате посреди ночи, прибежала посмотреть и велела мне повесить трубку. Думаю, две болтливые женщины могли бы проболтать до самого утра.

Утром я чуть не проспала.

— Вчера так долго разговаривала по телефону, а сегодня валяешься в постели? Быстро вставай!

Еще немного, и меня бы вытащили из-под одеяла.

— Ох, поняла, мама.

"Больше никогда", — тихо добавила я про себя.

— Не понимаю, о чем вы двое так много болтаете, если видитесь каждый день.

— Хе-хе... — Лучше пока не рассказывать маме об этом, чтобы она не начала расспрашивать.

— Я не буду с тобой играть в молчанку, быстро вставай!

Хотелось поспать еще немного, но опоздав, я бы потом ужасно пожалела.

— Слушаюсь... — Лучше поскорее собираться. — Мама, ты больше не жди меня домой. Я... теперь в компании будет много работы, я сама не знаю, когда закончу, иногда могу вернуться очень поздно. Ты ложись спать.

— Если бы ты меньше заставляла меня волноваться, я бы могла спать спокойно.

— Мама, я знаю... Папы давно нет, и вся ваша надежда на меня, но я всегда вас расстраиваю. Мама, теперь я выросла, и я хочу, чтобы вы тоже были счастливы.

— Не упоминай своего проклятого отца... — Мама всегда очень сильно волновалась, когда я упоминала папу.

— Хорошо, не буду, не буду.

До сих пор я не знаю, кто мой папа? Почему он так ушел?

— Алло, где?

Снова безэмоциональный приказ.

На телефоне высветился незнакомый номер, но голос был очень знакомым.

— Откуда у вас мой номер телефона?

Кажется, я никогда не давала президенту свой номер?

— Не заставляй меня повторять.

— На... на пути в компанию.

Кажется, я только что задала какой-то неуместный вопрос.

— Стой на месте, не двигайся, жди меня.

Одно лишь "жди меня" — и Юйлин готова была ждать хоть всю жизнь.

— Хорошо.

Ответ был очень твердым, словно я ждала, когда меня заберет любимый человек, совершенно забыв о том, что Юньфэй потерял память.

Через некоторое время передо мной остановился спортивный Porsche.

— Садись.

— Куда?

С самого утра это была совсем не дорога в компанию.

Никто не ответил на мой вопрос. Юньфэй сосредоточенно вел машину.

— Куда? Мне нужно на работу в компанию, высадите меня!

— крикнула я. Я злилась, потому что меня бесцеремонно усадили в машину, не объясняя, что происходит.

— У тебя нет права спрашивать "почему". Ты забыла свои обязанности?

Угрожающий тон сделал атмосферу в машине еще более напряженной.

Да, какое у меня сейчас право задавать какие-либо вопросы или возражать? Мой начальник сам не в компании, зачем мне туда идти?

Но когда я услышала, как Юньфэй сказал, что у меня нет права, мне стало так больно. Сейчас для него я всего лишь бесполезный секретарь президента, да еще и только по названию.

Всю дорогу я смотрела на пейзаж за окном, больше не заботясь о том, куда мы едем.

— Выходи.

Неужели он всегда так скупо говорит?

Или только со мной?

Выйдя из машины, я сразу увидела перед собой магазин дизайнерской женской одежды.

Юньфэй шел впереди, я следовала за ним. Войдя, продавщица очень приветливо поздоровалась с Юньфэем: — Господин Президент Лу, это наши последние модели.

Юньфэй быстро взглянул, взял одно платье и протянул мне, пока я оглядывалась по сторонам.

— Отведите ее примерить.

Продавщица двусмысленно улыбнулась мне.

— Вы очень красивы. Вы не похожи на спутниц господина Лу. Это платье вам очень идет.

Продавщица, должно быть, приняла меня за одну из спутниц Юньфэя. Затем она отвела меня к зеркалу.

Глядя на себя в зеркале, я словно превратилась в другого человека. Платье было сексуальным, но не вульгарным, не таким случайным, как то, что я носила в прошлый раз. Элегантное и изысканное платье подчеркнуло мою нежность и утонченность.

Я смотрела на себя в зеркале, а Юньфэй в зеркале смотрел на меня. В его глазах было удовлетворение, он гордился своим выбором.

Мне стало немного неловко. Лицо, на котором не было румян, казалось, покраснело. Аккуратно собранные волосы немного растрепались, пока я переодевалась.

Увидев, как Юньфэй подходит ко мне, мое и без того взволнованное сердце забилось еще сильнее. Теперь Юньфэй стоял менее чем в полуметре от меня. Еще один шаг, и его тело прижалось бы ко мне. И сейчас Юньфэй сделал еще один шаг, его тело несомненно прижалось ко мне.

Я даже чувствовала жар, исходящий из его рта.

Такое красивое тело, так хочется обнять ее, крепко, не отпуская.

Стоя за ней, он чувствовал, как ее тело слегка дрожит. Неужели она так его боится?

— Ты прекрасна. Сегодня вечером ты будешь моей.

Он небрежно снял резинку с ее красивых волос, и прекрасные локоны рассыпались.

Прижавшись к ее нежному уху, он видел вены на ее белоснежной коже, что еще больше возбуждало его.

— Что вы говорите?

Мои мысли немного затуманились, когда его теплое дыхание коснулось моего уха.

Но он, кажется, совсем не обращал внимания на то, что мы находимся в общественном месте, и говорил какие-то странные вещи.

— Это платье тебе очень идет.

Сказав это, Юньфэй позвал продавщицу: — Я возьму это платье, и еще те несколько.

Он небрежно указал на несколько вещей в отделе новинок, показывая, что хочет купить все.

— Хорошо.

Продавщица ничуть не удивилась и спокойно пошла упаковывать одежду.

— Зачем вы покупаете столько одежды? Мне не нужно.

По одному только бренду было понятно, что одно платье стоит очень дорого, а он покупает столько! У меня нет столько денег!

— У тебя нет права говорить "нет". Или ты хочешь пойти на встречу с клиентами в той одежде, что на тебе? Я не хочу, чтобы говорили, что секретарь нашей компании выглядит непрезентабельно.

Разве женщины не любят красиво одеваться?

— Господин Лу, всего двести пятьдесят тысяч.

Продавщица вежливо сказала, словно боясь потерять такого крупного клиента. В этом месяце ее комиссионные будут немаленькими. Если бы господин Лу заглядывал раз в месяц, она была бы довольна.

Этой девушке очень повезло, что у нее такой щедрый возлюбленный, как господин Лу. Даже если всего на несколько дней, это тоже неплохой заработок.

В глазах продавщицы Юйлин уже стала настоящей любовницей.

— Картой.

В его взгляде не было ни тени сожаления. Казалось, тратить деньги на любимого человека — это счастье.

— У меня нет столько денег, чтобы вам вернуть.

Такая дорогая одежда, этих денег хватило бы мне на несколько месяцев.

— Я не просил тебя возвращать. Если моя секретарша выходит в таком виде, как президент, я не могу этого игнорировать.

Ее красоту должен видеть только он. В его присутствии она должна одеваться так, чтобы быть красивой только для него.

Что я могла сказать?

— Сегодня вечером ты пойдешь со мной в одно место. Не спрашивай куда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Относится к произведению (4) (Часть 3)

Настройки


Сообщение