Клуб Слизней, незабываемый бал

1969 год. Незаметно пролетели три года учебы Нарциссы в Хогвартсе. Первоначальный энтузиазм угас, и теперь она с трудом справлялась с различными магическими предметами. Больше всего ее утомлял урок зельеварения профессора Слагхорна.

«Ох, если бы я не была из семьи Блэк, у меня бы и шанса не было попасть на урок к этому знаменитому профессору», — пыталась утешить себя Нарцисса, но все равно с тяжелым сердцем шла на занятие.

Войдя в класс, она увидела профессора Слагхорна, уже стоявшего у кафедры.

— Мисс Нарцисса, вы пришли.

Нарцисса вежливо улыбнулась профессору и поспешно нашла место, чтобы положить книги.

У Нарциссы не было особого таланта к зельеварению, да и предмет ее не слишком интересовал. Поэтому, пока профессор читал лекцию, мысли Нарциссы витали далеко. Когда профессор дал задание сварить зелье, Нарцисса, хоть и очень хотела получить в награду за первое место Феликс Фелицис, понимала, что ей это не под силу.

После урока Нарцисса понуро брела в столовую, думая: «Невероятно, этот маглорождённый волшебник сварил лучшее зелье!»

— Сисси!

Нарцисса подняла голову и увидела идущего ей навстречу Люциуса.

— Люциус.

— Сисси, знаешь, как я сегодня рад? Я вступил в Клуб Слизней профессора Слагхорна! Большинство учеников там — из знатных семей!

— Я очень рада за тебя, — рассеянно ответила Нарцисса.

— Что случилось, Сисси? Ты выглядишь расстроенной.

— Ничего, все в порядке. Люциус, ты что-то хотел?

— Да. Сегодня вечером Клуб Слизней устраивает бал. Я хотел бы пригласить тебя в качестве моей спутницы. Ты согласна?

— Но я не умею танцевать, так что…

Нарцисса хотела отказаться, но ей было жаль упускать такую возможность. Люциус заметил ее смущение и сказал:

— Ничего страшного. Я получил от профессора Феликс Фелицис. Можешь использовать его на балу.

— Правда? Спасибо, Люциус!

Нарцисса не заметила, как уголки губ Люциуса слегка приподнялись, когда он увидел, что ее грусть сменилась радостью.

Бал начался в назначенное время. Люциус в элегантном черном костюме ждал появления Нарциссы. В это время к Люциусу подошел один из волшебников на балу.

— Люциус, может, составим друг другу компанию сегодня вечером? Похоже, мы оба без спутниц.

— Лестрейндж, у меня есть спутница. А ты, похоже, один, — холодно ответил Люциус.

Лестрейндж покачал головой.

— Люциус!

Звонкий женский голос прервал их разговор. Люциус обернулся и увидел Нарциссу. Она была в элегантном черном платье. Ее утонченные черты лица казались еще выразительнее и изящнее в свете ламп, а голубые глаза сияли чистотой и очарованием. Нарцисса медленно спускалась по лестнице и подошла к Люциусу.

— Сисси, ты сегодня неотразима! — восхищенно сказал Люциус. — Это Лестрейндж, мой друг по Клубу Слизней.

— Здравствуйте, я Нарцисса, — представилась она Лестрейнджу.

— Мисс Нарцисса, очень приятно познакомиться. Желаю вам хорошо провести время!

Лестрейндж тактично удалился.

— Сисси, будешь что-нибудь выпить? Я принесу.

— Не нужно. Давай лучше потанцуем. Я выпила Феликс Фелицис, который ты мне дал, — впервые Нарцисса сказала это Люциусу с легкой ноткой кокетства.

— Конечно!

Они вместе вышли на танцпол и закружились в танце под мелодичную музыку, как и другие пары. Люциус смотрел на Нарциссу, а Нарцисса — на Люциуса. Их красота завораживала друг друга. Это было опьянение, которого не могло дать никакое вино. Нарцисса, кажется, немного почувствовала ту «симпатию», что была три года назад между Андромедой и Тедом, но все же это было что-то другое. Думал ли так же Люциус?

Когда танец закончился, Люциус принес два бокала.

— Отдохни немного, Сисси.

Нарцисса взяла бокал из рук Люциуса, сделала глоток и поставила его.

В этот момент подошел профессор Слагхорн.

— О, Люциус, вот ты где! Та бархатная курительная куртка, что ты мне прислал, очень удобна. Борода Мерлина! Прекрасная мисс Нарцисса — твоя спутница? Между вами что-то особенное?

Люциус смущенно улыбнулся и взглянул на Нарциссу. Та, улыбаясь, ответила:

— Мы очень хорошие друзья.

Когда профессор ушел, между ними повисла легкая неловкость.

— Сисси, давай потанцуем еще? — первым нарушил молчание Люциус.

— Давай, — с облегчением согласилась Нарцисса.

Бал быстро подошел к концу. Попрощавшись с Люциусом, Нарцисса пошла обратно в спальню.

«Надеюсь, я не принимаю желаемое за действительное!» — молилась девушка, в чьем сердце только зарождалась любовь…

Лунный свет заливал замок Хогвартс. Как долго еще продлятся эти тихие, мирные дни?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Клуб Слизней, незабываемый бал

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение