Глава 7 (Часть 1)

Чжан Лоя жевала салат, злобно глядя на Хань Юйчжи. Слишком! Ну слишком он ее достал!

Она еще с ним не рассчиталась, а он уже начал действовать первым!

Наблюдая, как Хань Юйчжи снова элегантно отправляет кусок стейка в рот, Лоя чувствовала, как в ее груди разгорается пламя ярости.

Почему? Ну почему?!

Почему он ест мясо, а она жует траву?

Она тоже хищница!

И это называется пригласить ее на обед?

Она лучше бы сама заплатила за малатань, чем есть этот салат. Им же не наешься…

Фу Ханьмо смотрел, как Лоя неотрывно следит за стейком Хань Юйчжи, с таким сожалением, что он не мог этого не заметить. — Хочешь, я закажу тебе еще порцию? Худеть — не значит морить себя голодом.

— Сяо Я, хочешь? — Хань Юйчжи приподнял бровь и посмотрел на Лою своими чарующими миндалевидными глазами, словно дразня непослушного питомца.

— … — Ну конечно, хочет! Кто заказывал этот стейк? Кто, когда принесли еду, заявил, что она на диете, и заменил стейк на салат? Она думала, что даже зверь может перевоспитаться и стать вегетарианцем!

В итоге… Ладно, она не будет сравнивать себя со зверем, иначе уподобится ему. Терпение…

— Смотри, какой стейк, такой нежный, что сок так и капает. Чувствуешь аромат? Пальчики оближешь, правда? — Хань Юйчжи продолжал издеваться, не успокоится, пока не доведет Лою до белого каления. Вот, вот, щеки уже надулись, сейчас взорвется.

Лоя сердито посмотрела на него, опустила голову и продолжила жевать траву. Нельзя уподобляться зверю, нельзя уподобляться зверю. Вдох, выдох, терпение… Шидэ Юнь говорил: «Терпи его, уступай ему, позволяй ему, избегай его, выноси его, уважай его, не обращай на него внимания, подожди несколько лет, и тогда посмотришь на него».

Да, несколько лет, всего лишь несколько лет. Хотя она уже терпела его 25 лет…

Глядя на эту парочку, Фу Ханьмо потер висок и беспомощно покачал головой.

Хань Юйчжи был его закадычным другом в университете. В Америке, где доминировали белые, они с Хань Юйчжи стали выдающимися личностями, что само по себе было достижением.

Хань Юйчжи был известен своими впечатляющими победами, а он был единственным азиатом в университетской команде по американскому футболу, что, естественно, привлекало к нему всеобщее внимание.

Будучи выходцами из одной страны и выдающимися личностями, они легко нашли общий язык, словно герои, ценящие друг друга.

Когда Фу Ханьмо был в Америке, Хань Юйчжи часто рассказывал ему о своей очаровательной сестренке, похожей на куклу Барби, но с характером ведьмы. Она любила пакостить, но при этом была задирой только со слабыми.

Тогда он думал, какой же она на самом деле, эта девушка, о которой Хань Юйчжи так много говорил?

В те времена, когда Хань Юйчжи заводил разговор о Чжан Лоя, он обычно выпивал немного, и его миндалевидные глаза мечтательно смотрели вдаль.

И он тоже, следуя его взгляду, пытался представить себе эту сестру, которая так волновала его друга.

Однажды Хань Юйчжи сильно напился и, хлопая его по плечу, без умолку рассказывал о своем детстве с сестрой. Его беззаботность в те времена разительно отличалась от нынешней. Теперь, в чужой стране, он говорил на чужом языке лучше, чем на родном, но даже когда ему было одиноко, он не мог найти места, где бы мог отдохнуть душой.

Тогда Фу Ханьмо впервые увидел в Хань Юйчжи нечто, называемое печалью. Оказывается, хотя внешне они и казались успешными за границей, в душе все они тосковали по родной земле.

Хотя Хань Юйчжи часто упоминал о ней, Фу Ханьмо никогда не знал, какой на самом деле была Чжан Лоя, которую Хань Юйчжи называл своей сестрой. Хань Юйчжи всегда говорил, что его сестра очень похожа на Барби, но, зная его убеждение «мое — самое лучшее», даже если бы она была страшной, как черт, он все равно считал бы ее прекрасной, как небесная фея.

В новогодний день его сестра, Фу Ханьюнь, пригласила его на чай.

Но у человека, с которым они договорились, была давняя привычка опаздывать. Сидя на диване и ожидая ее, он просматривал документы, подготовленные секретарем. Внезапно раздавшийся рядом громкий телефонный разговор заставил его обратить внимание.

Фу Ханьмо мог поклясться, что он совершенно не хотел подслушивать, это действительно было случайно, просто случайно… Случайно услышал ее скрипящий от злости голос, случайно узнал, что она ждет мужчину, с которым ее познакомили другие, случайно увидел ее разъяренное лицо…

Когда пришла Фу Ханьюнь, глядя на ее все еще крикливое лицо, он не мог не вздохнуть. Даже замужество никак не повлияло на нее.

Он опустил голову, чтобы отпить чаю, и краем глаза заметил, что за соседним столиком один человек превратился в двух. Только вот лицо, которое до этого было перекошено от гнева, теперь постоянно меняло цвет. Фу Ханьмо снова поклялся, что он действительно не нарочно подслушивал, просто эти сплетни были такими забавными! Ханьюнь, видя его странную улыбку, была в недоумении.

Она спросила, что с ним случилось, что он даже не стал ругать ее за опоздание. Он покачал головой, не желая объяснять. Но в результате Фу Ханьюнь посмотрела на него еще более странно.

Закрыв за Фу Ханьюнь дверцу машины, он обернулся и с удивлением обнаружил, что та девушка с соседнего столика стояла прямо перед ним. Он смотрел, как она пытается остановить машину, переходя с места на место, но ни одна не останавливается. Он смотрел, как она тихо ругается, какой же сегодня неудачный день. Почему-то ему вдруг не захотелось уходить. Он просто стоял и смотрел, как она разыгрывает перед ним этот спектакль одного актера. Просто смотрел… пока кто-то не увел у нее машину из-под носа. Слушая ее гневные жалобы, он наконец не выдержал и рассмеялся. Неожиданно его смех заставил ее обернуться. Слушая ее слова, глядя на ее лицо, под неоновыми огнями ночного города, он улыбался особенно ярко.

Он думал, что это был всего лишь забавный эпизод, но, просыпаясь посреди ночи, он видел ее сияющие глаза, мерцающие в его ночном небе.

После сегодняшней утренней встречи он вдруг подумал, неужели то, что люди называют судьбой, — это то, что он сейчас испытывает?

На последующем совещании Фу Ханьмо почувствовал, что сделал новое открытие. Оказывается, его привлекала не только ее озорная и шаловливая натура, но и ее энергичная уверенность в себе во время работы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение