— Она тихо прошептала ей что-то на ухо, а потом подошла ко мне и сказала: — Ладно, ладно, Моника хочет, чтобы мы хорошо ладили. Если кто-то не послушается, она может разозлиться и уволить кого-нибудь из нас.
Меня не так-то легко испугать, но сегодня меня отчитала Моника, так что ладно, лучше не нарываться на неприятности.
Я увидела в сумке Пань Шувэй бутылочку со снотворным. Она открыла сумку, достала зеркальце и стала усиленно смотреться в него. Я увидела белую баночку. У мамы в ящике тоже было такое лекарство.
Я спокойно спросила: — Ты подмешала мне снотворное?
Пань Шувэй вздрогнула и поспешно закрыла сумку. — Это мое, я часто страдаю от бессонницы. — Воспользовавшись моим невниманием, она сунула снотворное Ван Лэцянь. — Это твоя идея, вот, держи.
Зимние каникулы в первом семестре старшей школы. Близился Новый год, когда я встретила Фэй Жаньди в компании. Он специально стоял там и ждал меня. — Куда ты пропал? Давно тебя не видела, — спросила я.
— Уехал учиться за границу.
— В старшую школу или университет?
— На первый курс. Меня отправили за границу, когда я поступил в старшую школу.
— Как здорово, теперь мама не сможет тебя контролировать.
— Что хорошего? Моя тетя тоже за границей и каждый день меня контролирует. Чэньси, я написал еще одну песню. Спою тебе, хорошо?
— Хорошо, но давай вечером. Сегодня ляжем пораньше, часов в пол-одиннадцатого.
— Ладно, я буду здесь ждать тебя.
— Тайцзы Е, что вы здесь делаете? Господин Фэй вас ищет, — торопливо подбежала секретарь.
— Папа меня ищет, сейчас пойду, — взволнованно сказал Фэй Жаньди и убежал.
Я впервые услышала, как его называют Тайцзы Е. Господин Фэй... Фэй Жаньди... Фэй Жаньди — сын господина Фэя!
Хотя я уже некоторое время находилась в Компании Хуахао Юэюань, я никогда не сплетничала и не интересовалась местными отношениями. Каждый день я либо пела, либо танцевала, а в свободное время бегала к Лили домой. О господине Фэе я слышала, кажется, его должность примерно такая же, как у господина Чжао.
Оказывается, у Фэй Жаньди серьезные связи, неудивительно, что он смог мне помочь. Я как слепой кот, наткнувшийся на дохлую мышь. В тот день я просила Фэй Жаньди помочь, надеясь лишь на один шанс из десяти тысяч, и не ожидала, что он действительно сможет мне помочь.
Вечером, когда все сотрудники компании ушли, Фэй Жаньди тайком провел меня в роскошный и просторный большой зал. Я даже не знала, что в компании есть такое красивое место. Основной цвет зала был золотистый, сверху висели разнообразные изысканные хрустальные люстры, тяжелые шторы спускались до пола. Стоя наверху и глядя вниз, можно было увидеть ряды аккуратных европейских кресел, а рядом — пышные цветочные композиции.
Я села на место в центре первого ряда. Кресло было таким красивым, что я невольно выпрямилась. Фэй Жаньди торжественно вышел на сцену, а я горячо аплодировала. Мои аплодисменты были особенно громкими.
— У той девушки красивые глаза, у той девушки длинные волосы, та девушка улыбается, когда видит меня. Я навсегда запомню ее каждое движение и улыбку, они как звезды на небе, мерцают. Птицы на дереве — мои свидетели. Я отведу тебя на край света, чтобы увидеть бескрайнее синее небо, я отведу тебя на край земли, чтобы увидеть глубокое синее море, я отведу тебя... ла-ла-ла... на край света и земли...
Теплая и нежная мелодия медленно лилась, как горный ручей, текущий неспешно, чистый и сладкий.
Фэй Жаньди, поющий с таким чувством, был просто очарователен. Я замерла, глядя на него. Он закончил петь, и только спустя некоторое время я захлопала, словно напившись чистой сладкой родниковой воды. — Фэй Жаньди, ты такой... — Я немного подумала, не находя лучшего слова, и сказала первое, что пришло в голову: — Такой красивый! — Мне казалось, что для описания его должно быть слово получше.
— Я знаю, все так говорят.
— Стоит тебе немного похвалить, как ты уже зазнаешься!
— Я серьезно, все так говорят.
— Ну правда! Тебе не стыдно говорить, а мне уже неловко слушать.
Он вдруг серьезно схватил меня за плечи: — Чэньси... эта песня для тебя.
Когда он был серьезен, он был таким красивым, и так близко ко мне. Я вдруг покраснела. — Для меня?
— Да. Спасибо тебе. Без тебя не было бы этой песни. Без тебя... я, возможно, больше не писал бы песен.
— Почему не писал бы? Ты пишешь очень хорошо.
Фэй Жаньди улыбнулся: — Мне просто нравится слушать, как ты меня хвалишь.
— Ты можешь спеть ее маме, папе, тете. Им наверняка тоже понравится.
Фэй Жаньди покачал головой: — Они никогда не слушают, как я пою.
— Почему?
— Они считают, что учеба важнее.
— Тоже верно.
— Неверно! — возразил Фэй Жаньди.
— Смотри, как тебе хорошо! Можешь учиться и писать песни одновременно. А я теперь совсем не могу учиться. Мама говорит, что пение важнее, и постоянно берет мне отгулы. За весь семестр я ходила на занятия меньше четырех недель. Только благодаря Лили я не получила ноль баллов.
Фэй Жаньди с гордостью сказал: — Как только ты говоришь о своей маме, мне кажется, что моя мама просто замечательная.
— Не ценишь то, что имеешь. Такой... такой... ребенок, которого любят и папа, и мама, тебе намного лучше, чем мне. — При упоминании папы мне становилось тяжело. У всех есть папа, только у меня нет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|