Узнав о положении Ли Тинсяо в семье Ли, Инь Мусюэ посочувствовала ему. Она поняла, что за эти годы у него наверняка появились секреты, которые нельзя раскрывать остальным членам семьи Ли. Особенно то, что случилось в Бразилии, — об этом она точно никому не расскажет и не позволит распространять слухи.
У Ли Тинсяо особое положение. Инь Мусюэ уже решила, что не будет упоминать при нем Хэ Яньхуаня, ведь его статус похож на тот, что когда-то был у самого Ли Тинсяо.
По сравнению с Ли Тинсяо, Хэ Яньхуань был намного счастливее: по крайней мере, он рос под опекой Хэ Чжэнлиня и Ся Цзышуан. У Ли Тинсяо же все было совершенно по-другому.
Инь Мусюэ вдруг поняла источник его десятилетней, такой осторожной тайной любви: глубоко засевшее чувство униженности, одиночество и неуверенность в себе.
И вот такой мужчина всем сердцем баловал и оберегал ее.
Ого, Цуй Чжисин умирала от зависти! Ее кумир Ли Тинсяо оказался настоящим романтиком! Хотя Инь Мусюэ рассказала ей лишь в общих чертах — начало и конец истории, — Цуй Чжисин уже домыслила целый роман.
— Десять лет в девушку тайно влюблены, а она и не подозревает. И вот однажды ее принц и она делают друг другу предложение на глазах у всех, молниеносно женятся, и это становится сенсацией в городе!
Цуй Чжисин впервые почувствовала, что Инь Мусюэ просто завалила ее «собачьим кормом» (намеренно демонстрирует свое счастье). Всего пару дней назад Инь Мусюэ была одинока и даже не горела желанием знакомиться с Ли Тинсяо, а теперь они на ее глазах заботятся друг о друге, словно давно женаты.
Все изменилось так быстро, что она — имевшая пятилетний опыт отношений, сменившая трех парней и считавшая себя «опытным водителем» в делах амурных — была вынуждена признать свое поражение.
Вернувшись домой и открыв дверь, Инь Мусюэ включила свет. Весь пол был усыпан розами. Инь Мусюэ замерла в изумлении. Когда Ли Тинсяо успел все это подготовить?
Впервые она ощутила его романтику, и сердце бешено заколотилось.
— Госпожа жена, ты впервые получаешь розы, и их дарю тебе я, твой муж.
И это мог быть только он. За все эти годы, стоило любому мужчине проявить к ней интерес, Ли Тинсяо не давал никому ни единого шанса.
Инь Мусюэ была красива, талантлива в традиционных искусствах (цинь, ци, шу, хуа), обладала утонченной интеллектуальной красотой. Она много лет училась за границей на дизайнера, была решительной и не походила на обычных девушек, которые кокетничают или вешаются на шею. Уже только поэтому у нее было множество поклонников. Но разве Ли Тинсяо мог это допустить?
Место рядом с Инь Мусюэ всегда принадлежало ему. Любого другого он бы просто не подпустил.
— Кхм-кхм... Откуда ты знаешь, что впервые? Вовсе не впервые...
В двадцать пять лет впервые получить розы... Инь Мусюэ попыталась отрицать — уж больно неловко было признаваться.
Розы на полу образовывали ее имя, а среди них лежало множество изящных подарочных коробок. Она была глубоко тронута.
— Не спорь. Прошло десять лет, как я могу не знать? И я должен был быть первым, я не мог позволить кому-то другому опередить меня. Какую бы свадьбу ты ни захотела, я все устрою. Семь лет назад я даже разработал дизайн твоего свадебного платья и мечтал увидеть тебя в нем. Правда, с тех пор прошло много времени, фасон устарел, придется создавать новый.
Изначально Ли Тинсяо не планировал ей об этом рассказывать. Но Инь Мусюэ просила его впредь выражать свои чувства открыто, не таить их в себе, и Ли Тинсяо послушно последовал ее совету.
Однако, сказав это впервые, он почувствовал себя немного неловко, словно это прозвучало слишком сентиментально.
Он мог бы сказать еще многое, но после этой фразы решил остановиться — было слишком непривычно.
Зачем выставлять напоказ все те мелочи, которые делаешь для любимой женщины?
— Сюэ, мне это очень непривычно. Все, что я делаю для тебя, идет от чистого сердца. А вот так все выкладывать... я чувствую себя немного...
Он нахмурился, не находя слов.
— Привыкнешь. Ты так долго таился со своей любовью, пора уже выйти на свет. Ты ведь не злодей какой-то, мы законные муж и жена. Ли Тинсяо, ты мой муж, я твоя жена. Право же, ты такой замечательный! Почему ты так себя недооцениваешь? Совсем не знаешь себе цену!
Инь Мусюэ обняла Ли Тинсяо и сама поцеловала его.
Ли Тинсяо горячо ответил на поцелуй...
— Как же хорошо, что в этой жизни я женился на тебе.
— Как же хорошо, что в этой жизни я вышла за тебя. Ты мне нравился так давно... Я вышла замуж за своего кумира. Я люблю тебя, Ли Тинсяо, мой муж.
В сердце Инь Мусюэ Ли Тинсяо был образцом для подражания, кумиром, светом, верой и ангелом-хранителем.
(Нет комментариев)
|
|
|
|