Глава 14. Расцветая в убийстве

Меч еще не был убран в ножны. Цзи Чуань легко ступал по каменной мостовой, ловко проносясь сквозь толпу. Железный меч в его руке, словно коса Смерти, уносил одну живую душу за другой.

— Бегите! Этот человек — дьявол...

В этот момент угроза жизни пробудила в каждом инстинкт самосохранения.

В панике разбегающиеся головорезы в этом процветающем окружном городе были подобны каплям воды, упавшим в кипящее масло — они взорвались, и хаос лишь усиливался.

Паника!

Страх!

Крики!

...

Человеческие инстинкты стали главной мелодией в окружном городе в этот момент.

Однако это ни на йоту не смягчило сердце Цзи Чуаня. Его равнодушное лицо, кипящая жажда убийства — все это показывало его решимость.

Легко ступая по земле, с изящной походкой, держа в руке грубый железный меч, Цзи Чуань под своим спокойным лицом, своими вытянутыми глазами смотрел вперед, в них мерцала холодная жажда убийства. На этот раз он непременно поднимет волну крови.

Оглядевшись, он увидел, как горожане спешно покидают улицы, боясь пострадать, как рыба в пруду.

А головорезы Банды Зелёного Бамбука, потеряв всякую волю к сопротивлению, в панике бежали к штаб-квартире банды.

— Быстрее! Быстрее!

...

Душераздирающие крики в одно мгновение оборвались.

В муках они беззвучно падали на землю, закрывая свои испуганные глаза, словно обретая освобождение.

— Шип!

— Четвертый!

Спокойный и равнодушный голос донесся вслед, леденящий, как зимний холод, пронизанный пронизывающим холодом и безграничной жаждой убийства.

Брызги крови разлетелись в воздухе, унесенные ветром.

Под палящим солнцем мелкие капли крови отражали ослепительный свет.

— Пятый!

— Шестой!

...

Никаких вычурных приемов, лишь прямые колющие удары или легкие порезы, без малейшего намека на фейерверк.

Один за другим, каждый взмах меча — это убийство.

Идя вперед, он продолжал убивать.

...

В панике спасающиеся головорезы, спотыкаясь, бежали сквозь толпу, боясь, что следующим будет он.

Однако, как бы они ни бежали, Жнец Смерти все равно будет благосклонен к ним.

Убийство продолжалось. Цзи Чуань размахивал железным мечом в руке, и струйки алой крови стекали с клинка на землю.

В этот момент улицы были залиты кровью, тела беспорядочно валялись на дороге. Оглядевшись по сторонам, он не увидел ни души.

Только в Ресторане вдалеке, через окна, уже стояли люди, наблюдая за этим кровавым пиром.

Насмешка, гнев, равнодушие, восхищение, злорадство...

Чего только не было, поистине сто ликов жизни.

— Хм, из какой секты этот ученик? Как он смеет так бесчинствовать в городе?

— Хе-хе, когда придет управление, ему не улететь, даже если у него вырастут крылья.

— Этот человек тоже палач, но как же это здорово! Убивает с удовольствием, ха-ха...

В Ресторане уже собрались мастера боевых искусств, как из праведного, так и из демонического пути. Все следили за развитием событий.

...

— Старший брат, этот человек уже пал на демонический путь. Не должны ли мы его остановить?

Чистый, как голос иволги, прекрасный звук достиг ушей всех присутствующих. Приятный голос заставил всех подсознательно посмотреть на говорившую.

В одно мгновение все выразили изумление. Даже в простом даосском халате женщина не могла скрыть своего изящного лица. Слегка вздернутый нефритовый нос был словно божественный штрих, поражающий всех присутствующих.

Однако, увидев одежду женщины, они тут же отвернулись, не смея взглянуть еще раз.

Тем более не осмеливаясь подшутить. Конечно, это была подсознательная мысль многих.

— Мм... глядя на технику этого человека, она не похожа на демоническую. Напротив, она скорее похожа на технику нашего праведного пути. Однако боевые навыки, которые он совершенствует, действительно безжалостны.

Старший брат женщины, смотря на Цзи Чуаня вдалеке, нахмурился и с беспокойством сказал.

Цзи Чуань, словно почувствовав взгляд, слегка повернул голову. Его вытянутые глаза метнули взгляд, словно материальный, холодный, как нож, пронизывающий до костей.

— Какая сильная жажда убийства!

Мужчина, который только что говорил, снова заговорил. Теперь его брови нахмурились еще сильнее, но он не предпринял никаких действий, неизвестно, что он думал.

— Старший брат, неужели мы ничего не сделаем и позволим ему убивать этих безоружных людей?

Женщина нахмурилась, казалось, немного сердясь на бездействие своего старшего брата.

Затем, глядя на Цзи Чуаня, на ее лице появилось еще большее отвращение: — Разве мы не из праведного пути? Разве не наша обязанность творить добро и справедливость?

— Хе!

Не успел старший брат ответить, как со всех сторон послышались тихие холодные смешки.

Старший брат не обратил внимания на эти холодные смешки и терпеливо объяснил: — Младшая сестра, в городских делах, которые нас не касаются, мы не можем вмешиваться.

Что бы ни происходило в городе, пока это не касалось его лично, он не вмешивался, даже если не боялся никого в городе.

Видя, что младшая сестра все еще расстроена, он с улыбкой утешил ее: — Не волнуйся, кто-нибудь обязательно решит эту проблему.

На некогда оживленной улице, кроме все еще бегущих головорезов Банды Зелёного Бамбука, уже никого не было видно.

В одно мгновение оживленная улица, на фоне кроваво-красной земли, стала еще мрачнее.

...

Продолжая идти вперед, он не прекращал убивать.

Пока три слова «Банда Зелёного Бамбука» не попали в поле зрения Цзи Чуаня, заставив его остановиться.

— Впереди Банда Зелёного Бамбука, — Цзи Чуань стоял вдалеке, глядя на здание впереди, и небрежно стряхнул капли крови с клинка.

В одно мгновение каменная мостовая окрасилась в кроваво-красный цвет, медленно растекаясь по земле. В ноздри ударил резкий запах крови.

Цзи Чуань закрыл глаза, ощущая пустой даньтянь. Возникло чувство опустошения.

Немного подумав, он без колебаний повернулся и легко скрылся.

Сейчас у него был всего лишь третий уровень Постнатального, и внутренняя сила после такого долгого расхода уже иссякла.

Если бы он столкнулся с Бандой Зелёного Бамбука в лоб, не говоря уже о Главе банды с седьмым уровнем Постнатального, даже с одним старейшиной он сейчас не смог бы справиться.

Сражаться в лоб было неразумно и слишком рискованно!

Лучше сражаться и отступать!

Поэтому Цзи Чуань решил временно отступить. После сегодняшнего дня Банда Зелёного Бамбука наверняка будет безумно преследовать его.

Цзи Чуань шел легко, на его худощавом лице не было ни малейшего признака паники, словно поверхность озера, на которой нет ни ряби, он был предельно спокоен.

Затем, используя близко расположенные здания, Цзи Чуань метался из стороны в сторону и вскоре исчез.

— Старший брат, этот злодей быстро убежал. Наверное, знал, что кто-то собирается его убить, — сказала женщина в даосском халате. У нее был очень простой склад ума, и она не скрывала своего отвращения к Цзи Чуаню. — Но этот человек действительно отвратителен.

— Не обязательно, — у старшего брата женщины было другое мнение, но, увидев тела на улице, он не мог не нахмуриться и пробормотал: — Те, кого он убил, тоже не были хорошими людьми, но жажда убийства у этого человека действительно необычайно сильна.

— Младшая сестра, пойдем!

Мужчина первым отошел от окна, перестал обращать внимание на исчезнувшего Цзи Чуаня, повернулся и спустился вниз. Молодая женщина последовала за ним.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Расцветая в убийстве

Настройки


Сообщение