Сон (Часть 1)

1

Я встретила его в тот год, когда выпал первый снег.

Это была наша новая встреча после того раза на охотничьих угодьях.

Я была законнорожденной дочерью Первого Министра, а он – Наследным Принцем, жившим в Восточном Дворце.

Он как раз любовался цветами в компании племянницы Императрицы, дочери Министра. Увидев, как я подошла поприветствовать, он подошел ближе, помог мне выпрямиться, склонил голову и тихо прошептал мне на ухо, что я прекрасна и обворожительна, как пион.

Я улыбнулась, тихо покраснев.

Нам с ним уже давно даровали брак, и как только я достигну совершеннолетия, я смогу выйти замуж и войти в этот глубокий дворец.

Я знала, что этот глубокий дворец холоден и мрачен, но все равно ждала этого, потому что это был он, тот, за кого я выходила замуж – тот изящный юноша.

Тот юноша в ярких одеждах, скачущий на коне.

Следующая встреча состоялась в благоприятный осенний день.

Я была невестой, он – женихом.

Я была под красной фатой, свадебное платье было тяжелым, и фениксовая корона тоже была тяжелой, идти было немного утомительно.

Мне оставалось только утешать себя: скоро, совсем скоро я увижу его.

С этой мыслью идти стало намного легче.

Он был очень молчалив, от момента, когда он забрал меня, до пира, и затем до свадебной палаты.

Я подумала, что, возможно, что-то сделала не так, и немного испугалась.

Он осторожно приподнял мою красную фату, и пара глаз, словно наполненных звездами, смотрела на меня.

Это был все тот же юноша.

Я не удержалась и покраснела глазами. Он наклонился, пьянящий аромат вина был немного опьяняющим. Он поднял руку, осторожно погладил уголок моего глаза, и мы не спали всю ночь.

Прошло много дней с тех пор, как я вошла во дворец.

Я была Наследной Принцессой, он – Наследным Принцем.

У него раньше было две наложницы, очень любимые им, они были немного высокомерны и часто доставляли мне неприятности.

Отец говорил мне, что нужно быть достойной и обладать величием.

Поэтому я старалась, заботилась о них очень внимательно. Узнав об этом, он специально пришел ко мне и похвалил за нежность и великодушие.

Я улыбнулась, лицо немного горело.

Подала чай, он выпил и ушел.

Глядя на чашку, из которой он пил, я горько усмехнулась.

Выходя сюда замуж, я должна была предвидеть свое положение.

Он приходил лишь изредка, в основном в начале и середине месяца, для исполнения супружеских обязанностей, возможно, чтобы отчитаться перед дворцовыми слугами.

В тот год Император скончался.

Он не был сильно растерян, возможно, покойный Император все давно устроил и завещал.

А может быть, он и так все знал.

Или, возможно, та небольшая растерянность была лишь притворством, скорее всего, он боялся, что старые министры будут увещевать его, говоря о его несыновней почтительности.

А потом я стала Императрицей.

2

Тоже был осенний день, он пришел ко мне и сказал, что хочет сыграть со мной в шахматы.

Я сказала "хорошо" и позвала служанку принести ту нефритовую шахматную доску, которую он мне подарил.

Мое мастерство в шахматах было выше его, и он это знал.

Мы играли в эту партию с полудня до захода солнца за горы.

На последнем ходу я осторожно сжала фигуру, глядя на его нахмуренные брови, он сосредоточенно смотрел на доску.

С легким стуком я выиграла.

Он улыбнулся и, воспользовавшись моментом, взял мою руку, которую я еще не убрала.

— Цинцин, не хочешь стать моей Императрицей?

Я замерла на мгновение, затем рассмеялась, не теряя самообладания:

— Император, министры снова доставляют вам хлопоты?

Что думают другие, я не знала, но я – я должна была стать этой Императрицей.

Наложница Чунь и Благородная Наложница набирали силу, за ними стояли очень хитрый Министр и генерал, владеющий большими войсками.

Если бы одна из них стала Императрицей, кто знает, как тяжело пришлось бы моему отцу при дворе.

А я, отбросив мысли о благе семьи, больше всего хотела стать его женой, той законной супругой, которая могла бы обсуждать с ним дворцовые дела в обычные дни и сопровождать его на пирах.

Даже если он не очень любил меня.

Казалось, ему очень не хотелось слышать мою неуверенность. Он сел рядом со мной, обнял, склонился к моему уху и, целуя, спросил, почему я не хочу.

Я улыбнулась, повернула голову, чтобы найти его, и поцеловала его в губы.

Как же я могла не хотеть? Стать твоей женой было моей единственной надеждой, пока я жила в этом глубоком дворце.

— Я хочу, Император, я, конечно, очень счастлива.

— Цинцин, значит, договорились.

— Завтра я велю им начать подготовку.

Он ответил на мой поцелуй, приняв мою инициативу за согласие.

Он провозгласил меня Императрицей, и я была очень счастлива.

Я наконец-то стала его Императрицей.

И наконец-то, снова, как когда я была Наследной Принцессой, мне придется с улыбкой смотреть, как он обнимает других женщин и флиртует с ними.

Даже лично провожать его в покои других женщин,

И не сметь сказать ни слова ревности.

3

В день церемонии возведения на престол я шаг за шагом уверенно шла к нему. В глазах множества министров я была самой подходящей Императрицей, и в его глазах я тоже была превосходной Императрицей.

После церемонии в тот день я тихо сидела в недавно переехавших покоях, слушала печальное стрекотание цикад за окном, смотрела на закат за горами и ждала его. Он взял меня за руку, чтобы закопать персиковое вино. Он сказал, что я подхожу, что я добродетельна и мудра, что я достойна и великодушна, и непременно смогу стать примером для всей империи.

Мое лицо горело, и он поднял меня на ложе.

После наставлений Вдовствующей Императрицы я провела один отбор наложниц для Императора.

Красавиц в гареме стало больше. Прежние две наложницы все еще пользовались благосклонностью, но не так, как Наложница Чунь и Благородная Наложница.

Все они были способны создавать проблемы. Вдовствующая Императрица постоянно чувствовала себя неважно, и только я управляла гаремом, что было очень утомительно.

Не знаю, когда я забеременела. Придворный Врач доложил об этом, и он был вне себя от радости, бросил государственные дела и пришел в мои покои навестить меня, а затем приготовил множество вещей.

Я с улыбкой обняла его за шею и плечи, глядя, как он радостно кружит меня снова и снова, бормоча слова благодарности предкам, без тени императорского величия.

Он был так похож на того юношу из моих детских воспоминаний, который спас меня.

Я слышала, что в других дворцах после ночи с Императором всех наложниц заставляли выпивать Отвар от Зачатия под присмотром главного евнуха.

А благовония, которые отправляли в их покои, в той или иной степени вредили здоровью.

Но меня никогда не заставляли пить Отвар от Зачатия, и он не позволял использовать в моих покоях благовония, кроме тех, что присылал сам.

Возможно, я ему нравилась, раз он так меня оберегал.

Беременность длилась недолго и не коротко, без коварных замыслов злодеев, и не испытывая недостатка в заботе.

Он стал приходить ко мне гораздо чаще.

Каждый раз, как только заканчивалось утреннее заседание, он спешно приходил, ел и спал со мной, словно говоря тем, у кого были злые намеслы: навредить мне – значит совершить цареубийство.

Вероятно, он испугался. В конце концов, Вдовствующая Императрица не смогла защитить ни одного из своих детей, кроме него. Он также знал, как тихо исчезли его братья и сестры, которых он никогда не видел, и как наложницы вели ожесточенную борьбу.

Позже родился ребенок, маленький принц. Он лично дал ему имя Чэнь.

Я с улыбкой спросила, почему.

Но он лишь улыбнулся и промолчал.

Ну что ж, в конце концов, это ребенок императорской семьи, и имя, которое он дал, наверняка хорошее.

Когда я вышла из послеродового периода, Император постепенно перестал ночевать у меня.

В основном он приходил поесть и поиграть с Чэнем.

Когда он вдруг оставался на ночь, я немного удивлялась, но больше испытывала сомнения и беспокойство.

Но каждый раз, когда я действительно ела напротив него, засыпала в его объятиях, я все равно забывала все подозрения и горечь, и ждала следующего раза.

Видишь, даже если быть этой Императрицей — все равно что танцевать на лезвии ножа, я все равно делала это с удовольствием.

В ту полночь я не могла уснуть, встала, накинула одежду и вышла к дверям посмотреть на луну.

Луна была как крюк, и ее свет был холодным и пронзительным.

Я тихо вздохнула. Императрица – всего лишь это.

Хотя я мать страны, выше десяти тысяч человек и ниже одного, я все равно должна терпеть это разъедающее сердце одиночество и безответную любовь.

Я знала, что, вероятно, он заботился о моем ребенке, а не обо мне.

Ему надоела борьба наложниц и братоубийство, вызванные тем, что предыдущий Император не контролировал гарем, но он не знал, что даже после его вмешательства в гареме тоже кипели скрытые течения.

Возможно, Шаояо осмелилась разбудить Императора. Император лениво подошел ко мне.

Я поспешно встала, чтобы уступить мягкий табурет. Он прижал мою руку к плечу:

— Цинцин, сиди.

— Я сяду на это.

Он сел на маленький табурет, который принесла Шаояо, оказавшись намного ниже меня. Я немного скованно села прямо.

Только я хотела заговорить, как Император осторожно положил голову мне на колени. Его лицо было уставшим, брови нахмурены. Я оцепенела, подняла руку и, пока светила луна, как тогда, когда я была его Наследной Принцессой, разгладила ему брови.

Он все еще был тем юношей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Сон (Часть 1)

Настройки


Сообщение