Глава 1

Глава 1

«Прощание с весной»

Автор: Хуай Чжи

Сун Бечунь × Лу Хэмин

1.

25-й год Китайской Республики (1936), Шанхай.

Казалось, зима в этом году выдалась намного холоднее обычного.

Зимний снег уже давно укрыл землю, снаружи царила тишина, лишь снежинки бесцельно кружили в воздухе. Если приоткрыть окно, то среди всеобщей белизны во дворе выделялась цветущая зимняя слива.

Сун Бечунь сидела у окна и читала книгу при свете свечи. Густела ночь, и тусклое пламя окутывало её силуэт мягким светом. Она читала долго, пока не почувствовала усталость во всём теле.

Отложив книгу, она взяла плед и укрыла им ноги, затем на инвалидном кресле выехала из комнаты.

— Барышня, почему вы сами вышли? На улице холодно.

Линь Ма, руководившая слугами, убиравшими снег у ворот, увидела её и поспешила подойти.

Сун Бечунь мягко улыбнулась служанке:

— Я просто вышла подышать свежим воздухом.

В этот момент открылись главные ворота, и снаружи послышался шум.

— Что там случилось?

Линь Ма подвезла Сун Бечунь поближе. У ворот толпились слуги.

— Этот человек, он что, умер?

— Похоже, замёрз насмерть. Какая неприятность.

Кто-то, набравшись смелости, подошёл и проверил дыхание:

— Ещё дышит!

Сун Бечунь подъехала взглянуть. Прикрыв рот рукой, она несколько раз кашлянула, а затем приказала слугам занести человека в дом и позвать доктора.

2.

Едва доктор поставил капельницу и выписал рецепт, как в дом, отряхиваясь от снега, вошёл мужчина в военной форме.

Сун Бечунь перевела взгляд с лежащего на кровати человека на вошедшего, и её губы невольно растянулись в улыбке, а глаза наполнились радостью:

— Брат! Ты вернулся!

Сун Шилли снял военную фуражку и взъерошил волосы Сун Бечунь, тихо рассмеявшись:

— В училище дали несколько дней отпуска, вот я и приехал побыть с вами.

— Не виделись полмесяца, а Сяо Чунь, кажется, немного поправилась.

Девушка перед ним была укутана в белоснежную накидку, ноги прикрыты пледом, вся закутана так, что в руках ещё и держала ручную грелку — вылитый снеговичок.

Однако, услышав его слова, «снеговичок» обиделся. Надув щёки и сердито глядя на брата, она выглядела совсем не грозно, что заставило Сун Шилли рассмеяться ещё громче.

— Брат!

— Будешь смеяться, я пожалуюсь невестке, что ты тайком от неё выпивал!

Улыбка Сун Шилли застыла. Он поспешил успокоить сестру, уверяя, что просто пошутил, что Сяо Чунь совсем не толстая, а очень милая.

Сун Бечунь фыркнула и отвернулась. В этот момент человек на кровати зашевелился.

3.

Он сказал, что его зовут Лу Хэмин.

«Журавль кричит в девятом болоте, и голос его слышен в небесах».

Он был студентом, учился за границей, а теперь вернулся на родину, чтобы служить своей стране.

Причина же, по которой он упал в обморок у ворот дома Сун, была настолько нелепой, что Лу Хэмин покраснел.

Доктор сказал, что это из-за простуды и гипогликемии. Из-за сильной метели он потерял сознание в снегу и едва не погиб.

— Я вас знаю, — голос Лу Хэмина был ещё хриплым, но глаза его сияли, когда он посмотрел на Сун Шилли.

— Инструктор Центральной Авиационной Школы, капитан Второй Эскадрильи Ястребов-Защитников ВВС. Я слышал о вас ещё во Франции. Не ожидал, что наша встреча произойдёт при таких обстоятельствах.

— И большое спасибо госпоже Сун за спасение жизни. Не знаю, как отблагодарить. Если в будущем я смогу чем-то помочь, госпожа Сун, пожалуйста, обращайтесь.

Сун Бечунь покачала головой.

Сун Шилли переводил взгляд с одного на другого, затем многозначительно посмотрел на Лу Хэмина и зевнул:

— Вы тут поговорите, а я пойду к себе. Думаю, твоя невестка скоро должна вернуться.

Уходя, он кивнул Лу Хэмину в знак приветствия, затем снова взъерошил волосы Сун Бечунь, которые она только что с трудом привела в порядок. Увидев, что у сестры на голове «воронье гнездо», а щёки залились румянцем от гнева, он удовлетворённо улыбнулся, убрал руку и быстро удалился.

Как и ожидалось, позади раздался возмущённый голос девушки:

— Брат!

4.

После того как Лу Хэмину сняли капельницу, Сун Бечунь пригласила его остаться на ужин.

Во время разговора он узнал историю любви Сун Шилли и его жены. Не то чтобы он сам расспрашивал, просто капитан Сун любил похвастаться своими чувствами.

Сун Бечунь бросила на него взгляд, означавший: «Привыкай».

Их история, если следовать сюжету романа, который писала Сун Бечунь, была о любви с первого взгляда и браке, за которым последовала любовь. Мать Сун умерла рано, и отец торопил Сун Шилли с женитьбой, даже устраивал смотрины. Так он и встретил Чжоу Юэюэ, которую родные так же торопили выйти замуж.

Оба были из богатых семей. После двух встреч они объявили родным о своём решении пожениться и через три месяца сыграли свадьбу.

Чжоу Юэюэ была учительницей в Женской Школе Цинсинь.

Оказалось, что у неё с Лу Хэмином есть нечто общее: его тётя раньше тоже преподавала в этой школе, но, к сожалению, рано умерла от болезни.

Благодаря этой связи Сун Шилли пригласил его почаще бывать в доме Сун, говоря, что боится, как бы Сун Бечунь не заскучала, оставаясь часто одна дома.

Услышав это, Сун Бечунь тихо возразила:

— А мне и не скучно.

Лу Хэмин уже пришёл в себя и выглядел как благородный и статный молодой господин. В этот момент он немного смущённо взглянул на Сун Бечунь и ответил:

— Боюсь доставить вам беспокойство.

После этого Лу Хэмин стал часто приходить в дом Сун, принося Сун Бечунь интересные безделушки или лакомства. Однажды он застал её за написанием статьи.

Он спросил:

— Что вы пишете?

Она ответила:

— Подражаю господину Лу Синю. Перо — мой клинок, чернила — моё лезвие, ручка — моё ружьё.

5.

Они познакомились зимой, пережили весну и осень.

26-й год Китайской Республики (1937), Шанхай охвачен волнениями.

Сун Шилли должен был вести свою эскадрилью на фронт. Перед отъездом он позвал Лу Хэмина, и вчетвером они отправились в храм помолиться о благополучии.

Чжоу Юэюэ увезла Сун Бечунь, одетую в синее ципао, внутрь храма возжечь благовония. Сун Шилли остановил Лу Хэмина, выражение его лица было как никогда серьёзным:

— У меня осталась только одна сестра. Я вижу, что она тебе нравится.

Он запнулся, но потом продолжил:

— Когда Сяо Чунь родилась, мы были в бегах. Она родилась недоношенной, и отец завернул её в мою детскую одежду… Когда она выросла, мы не могли часто быть рядом с ней…

— Она, наверное, не говорила тебе, что с детства мечтала стать танцовщицей. К сожалению, ей не хватило всего одного шага.

Голос Сун Шилли на мгновение дрогнул, он глубоко вздохнул.

— К счастью, всё позади. Она сильная девочка. Не смотри, что она кажется хрупкой, внутри у неё стальной стержень.

— Я уезжаю, и не знаю, вернусь ли живым. Если вернусь, мы с тобой как следует выпьем! До беспамятства!

Лу Хэмин попытался разрядить гнетущую атмосферу и поддразнил его:

— До беспамятства? А ты не боишься, что госпожа Чжоу будет тебя ругать?

Сун Шилли сменил серьёзное выражение лица на прежнее, немного развязное:

— Скажу тебе по секрету, я припрятал бутылочку хорошего вина. Вернусь — мы её и распьём.

— Хорошо! Буду ждать твоего возвращения, чтобы напиться до беспамятства.

В это время Сун Бечунь и Чжоу Юэюэ закончили возжигать благовония и вышли из храма. Увидев мужчин, стоявших вместе и, видимо, только что закончивших разговор, Сун Шилли тут же, как послушный муж, подошёл к Чжоу Юэюэ и стал нежно ворковать с ней.

Сун Бечунь и Лу Хэмин переглянулись, и она с лёгким вздохом сказала:

— Я вижу, там есть место, где повязывают красные ленты. Проводите меня туда, пожалуйста.

Лу Хэмин повёз Сун Бечунь в другую часть храма. Всю дорогу они молчали. Наконец, Сун Бечунь не выдержала и тихо, но так, чтобы он услышал, спросила:

— Лу Хэмин, скажите, мой брат ведь вернётся целым и невредимым?

Не дожидаясь ответа, девушка продолжила говорить сама с собой:

— Обязательно вернётся. Ведь раньше он всегда возвращался.

— Обязательно!

— Шанхай в смятении, японцы вторглись… Мы уже потеряли так много наших предшественников…

— …

— Сун Бечунь.

Лу Хэмин остановил кресло. Девушка продолжала говорить без умолку, под конец её слова стали совсем бессвязными. Он подошёл и опустился перед ней на корточки. Лицо девушки было залито слезами.

Юноша с беспомощностью и сочувствием достал платок и осторожно вытер её слёзы.

Сун Бечунь с трудом сдерживала рыдания. Глаза застилал туман, стоило моргнуть, как слёзы снова катились по щекам. Лу Хэмин молча сидел рядом, вытирая её слёзы.

Терпеливо, снова и снова.

Наконец, девушка устала плакать и дрожащим голосом позвала его по имени:

— Лу Хэмин.

— Я здесь.

Синий силуэт бросился в его объятия.

Он неожиданно оказался в её объятиях. Ветер растрепал волосы Сун Бечунь, несколько прядей попали ему за воротник, щекоча кожу. Девушка в его руках была хрупкой, почти невесомой, казалось, её мог унести ветер. Он обнял её в ответ, нежно поглаживая по волосам. От неё исходил слабый запах китайских лекарств, горьковатый с ноткой сладости.

Девушка снова позвала его по имени.

И его ответ остался прежним.

— Лу Хэмин.

— Я здесь.

Пока я тебе нужен, я всегда буду рядом.

Сун Шилли, вино, которое ты мне задолжал, я потребую с тебя в следующей жизни, брат.

Будь спокоен, я обязательно позабочусь о Сун Бечунь вместо тебя.

6.

— Давайте улыбнёмся.

Сун Бечунь, собравшись с духом, предложила всем вместе сфотографироваться.

Её глаза покраснели и опухли от слёз. Сун Шилли и Чжоу Юэюэ видели это, но ничего не сказали и согласились на её предложение.

Дамы сели впереди, мужчины встали позади каждой из них.

— Приготовились! Три, два, один…

Вспышка света, щелчок затвора.

Мгновение было запечатлено.

Много лет спустя, глядя на эту фотографию, Лу Хэмин всё ещё мог вспомнить, как девушка, плачущая так, что её лицо было подобно цветку груши под дождём, бросилась в его объятия, безутешно повторяя его имя.

7.

26-й год Китайской Республики (1937), Шанхай пал.

Сун Бечунь и Чжоу Юэюэ заранее распустили садовников и другую прислугу, найдя для них безопасные места. Линь Ма уезжать не захотела — она вырастила Сун Бечунь и стала ей как родная. Тогда её через знакомых отправили на пассажирском судне в Гонконг.

В тот день небо над городом затянули тёмные тучи, время от времени раздавался грохот артиллерии.

Чжоу Юэюэ не находила себе места от беспокойства. Она взяла Сун Бечунь за руку:

— Сяо Чунь, у меня такое нехорошее предчувствие… Может быть…

Сун Бечунь успокаивающе ответила:

— Не может.

Обе прекрасно понимали, о чём идёт речь, но не решались произнести это вслух.

В небе над Шанхаем снова раздался гул вражеских самолётов. Дети в доме заплакали от страха.

Чжоу Юэюэ быстро взяла себя в руки и пошла успокаивать плачущих детей.

Этих детей они тайно переправили во Французскую Концессию.

Ночью Сун Бечунь всё ещё снились события тех дней.

Японская армия вторжения заняла Шанхай. Захватчики сеяли хаос и смерть, улицы были полны ужаса и следов жестокости.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1

Настройки


Сообщение