Сяо Сы украли! (Часть 2)

— Это наша третья соседка… Она тоже готовится к экзаменам.

Пока она еще была здесь, я бросилась к ней. Увидев нас, она побледнела, и книга в ее руках задрожала.

Я взглянула на Сяо Сы в ее руках и, не отрывая взгляда от ее глаз, спросила: — Зачем? Зачем ты подговорила кого-то украсть мою книгу?

Хотя обычно мы не очень ладили, но увидеть, как моя собственная соседка по комнате подстроила кражу Сяо Сы, было отвратительно, как будто я съела что-то ужасное.

— Кто сказал, что я что-то украла? — прошипела она, поднимая подбородок и гневно глядя на меня.

— Не увиливай! Ты прекрасно знаешь, как важен для меня этот экзамен, а ты решила сыграть со мной такую злую шутку в такой ответственный момент! Что тебе это даст?

Она шагнула ко мне и ткнула пальцем в мою сторону. — Хэ Юйци, как ты смеешь меня обвинять? Строишь из себя невинность, а сама смотришь на всех свысока. И сегодня тоже, всего лишь взяла твой Сяо Сы, а ты устраиваешь публичную казнь! Всегда так, ты считаешь себя лучше всех, только ты права, а все остальные ошибаются. Какая же ты высокомерная!

— Юйци… — Сяо Ань с беспокойством смотрела на меня.

Она не знала, что раньше меня, возможно, задели бы эти обидные слова, но сейчас я уже не в том возрасте, чтобы кому-то что-то доказывать.

Игнорируя ее слова, я серьезно спросила: — Я еще раз спрашиваю, зачем ты украла мою книгу?

В комнате повисла тишина.

— Ха-ха, вот видишь, ты всегда такая, как будто все вокруг виноваты, — сказала она.

Сяо Ань не выдержала. — Какое отношение имеет характер Юйци к тому, что ты украла ее книгу?

Лицо Цин Цин исказилось, она швырнула Сяо Сы в мою сторону. — На, забирай, лицемерка!

Я схватила ее за руку и притянула к себе. — Объясни толком, чем я тебя обидела? Почему ты так со мной поступаешь?

Она вдруг замолчала и уставилась куда-то мне за спину. Я проследила за ее взглядом. Сюй Цинчжан?

Сюй Цинчжан подошел и встал передо мной, вопросительно глядя на Цин Цин. — Если это как-то связано со мной, обращайся ко мне напрямую.

— Вот видишь, ты меня не помнишь, а Хэ Юйци помнишь, — сказала Цин Цин, и все замолчали. — Почему ты так легко получаешь то, ради чего я готова на все?

Сяо Ань отчаянно подмигивала мне. «Вы что, знакомы? Почему у вас какие-то свои разборки?» — спрашивал ее взгляд.

Я тоже ничего не понимала. О чем они говорят? И какое отношение ко всему этому имеет Сюй Цинчжан?

Сюй Цинчжан поспешно обернулся ко мне. — Я правда ее не знаю.

— Стоп! — в отчаянии воскликнула я. — Я только одного хочу знать, какое отношение все это имеет ко мне?

— Вот, опять ты строишь из себя важную персону, — Цин Цин закатила глаза. — Бессмысленно. Даже если бы я и украла твой Сяо Сы, что бы ты сделала? Пошла бы в полицию? Думаешь, они бы стали этим заниматься?

Ее жалобный тон сменился едкой язвительностью.

— Подожди! У тебя что, языка нет? Ты можешь все нормально объяснить? Чем я тебя обидела? — Я была в бешенстве. Что с этой девушкой? Ведет себя так, будто весь мир ей что-то должен, а спросишь — ничего не объясняет.

Из-за этой истории моя подготовка к экзамену застопорилась. Я потратила весь день на поиски вора, а в итоге оказалось, что это моя соседка. Я сама удивляюсь, как мне удалось сохранить спокойствие.

— Ты… та самая… девушка, которую обманули в романтической афере? — нахмурившись, спросил Сюй Цинчжан.

При этих словах лицо Цин Цин вытянулось.

Сюй Цинчжан повернулся ко мне. — Помнишь, я говорил сегодня в библиотеке, что кто-то использовал мои данные, чтобы знакомиться с девушками?

— Когда она поняла, что ее обманывают, то пришла ко мне, чтобы убедиться… Мы немного повздорили… и я сказал ей неправду…

Сюй Цинчжан посмотрел на меня с смущением, он явно не знал, как продолжить.

У меня в голове зазвенел тревожный звоночек. Что-то подсказывало мне, что лучше ему замолчать, иначе эта история плохо кончится для нас обоих.

— Стоп, я не хочу слушать ваши истории.

Увидев разочарование на лице Сюй Цинчжана, я еще больше убедилась в правильности своего решения. Я немного успокоилась. Я готовлюсь к экзаменам, мне сейчас не нужны лишние переживания. Это было бы настоящим преступлением.

Сяо Сы, который я забрала у Цин Цин, я вернула Яо Яо. А Сюй Цинчжан вернул мне мою книгу, которую забрал у того парня в похожем пальто.

Сюй Цинчжан написал мне сообщение. Оказалось, что тот парень — поклонник Цин Цин. Он знал, что она когда-то была влюблена в Сюй Цинчжана, и решил скопировать его стиль. Он написал, что Цин Цин ничего не знала о краже. Он просто хотел отомстить за нее. А из-за снегопада службы доставки не работали, он переживал, что Цин Цин не сможет подготовиться к экзамену, и поэтому решился на этот отчаянный шаг. Одну книгу он украл для Цин Цин, а другую — для себя.

Вот это да! Пошел на преступление ради любви.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение