Глава 9. Молодая госпожа велела вам подойти (9)

Сосново-Абрикосовая улица в Аньши была самой оживлённой народной улицей.

Особенно ночью, когда маленькие лавочки по обеим сторонам зажигали разноцветные фонарики. Если смотреть от начала улицы, пёстрые потоки света ослепляли, словно сияющий Млечный Путь.

— А Цзо, посмотри, какой милый зайчик, — Тан Луоло указала на деревянную фигурку кролика в одной из лавок, её улыбка была чистой и красивой.

— Купим, — Янь Цзо посмотрел на девушку глазами, полными нежности, и решительно обратился к продавцу.

— Ах, не надо, не надо, я просто посмотрела, — Тан Луоло широко раскрыла глаза и поспешно замахала руками.

— Всего лишь деревянная фигурка, неужели я не могу её купить? — властно произнёс Янь Цзо.

— Я покупаю все эти фигурки.

Тан Луоло покраснела и кокетливо взглянула на Янь Цзо, её взгляд был полон очарования.

— Эй, хорошо! Парень, у тебя хороший вкус! Эти деревянные фигурки сделаны вручную, очень изящные и красивые, — продавец расплылся в улыбке. Пришли два транжиры и скупили все эти никому не нужные фигурки, как тут не радоваться?

— А Цзо, зачем ты купил так много?

— Раз тебе нравится, я купил все, — Янь Цзо коснулся кончика носа Тан Луоло, его взгляд был мягким.

Они беззастенчиво флиртовали здесь, не подозревая, что неподалёку за каждым их движением молча наблюдает пара мрачных глаз.

В свете фонарей нежные черты лица девушки словно были покрыты тёплым светом, глаза полны нежности.

Жаль только, что объектом её влюблённого взгляда был не он, а кто-то другой.

Линь Сянюй стиснул челюсти, кулаки сжались так сильно, что побелели костяшки. Глядя на идеально подходящую друг другу пару вдалеке, его глаза налились кровью.

Он достал телефон и набрал номер, заученный наизусть.

— Алло? — увидев звонок от так называемого парня, Тан Луоло подсознательно нахмурилась, в её глазах мелькнуло раздражение.

— Луоло, сегодня выходной, может, сходим куда-нибудь? Мы так давно не виделись, я так по тебе скучаю.

— Ах, Сянюй, прости, я приехала к бабушке, не могу с тобой встретиться. Давай в другой раз.

— Ты же знаешь, я в последнее время очень занята.

— Правда? Но мы так давно не виделись, — в голосе парня послышалось разочарование.

— Сянюй, прости, не сердись, пожалуйста. Ой, у меня тут плохая связь, я пока положу трубку, пока, — Тан Луоло легко повесила трубку, сунула телефон с полным сигналом обратно в карман и взяла Янь Цзо под руку.

— Пойдём, посмотрим на речные фонарики, — её тон совершенно не был похож на тот небрежный, которым она говорила с Линь Сянюем, наоборот, в нём сквозила девичья застенчивость.

Линь Сянюй опустил голову, глядя на телефон с прерванным звонком. Его взгляд был тёмным, а на лбу лежала нерассеивающаяся тень мрачности.

— Луоло, я давал тебе шанс, — тихо произнёс он, но в его голосе слышалась беспощадная решимость человека, сжёгшего за собой все мосты.

Он быстро набрал номер Ся Юй и без обиняков сказал: — Я согласен сотрудничать с тобой.

— Я своими глазами видел Тан Луоло и Янь Цзо вместе. Я верю информации, которую ты мне дала.

— Ты не разоблачил их на месте? — Ся Юй слегка приподняла бровь, внезапно заинтересовавшись.

Линь Сянюй тихо рассмеялся, его взгляд стал зловещим: — Какой смысл разоблачать сейчас? Раз ей так нравится сидеть на двух стульях, пусть наслаждается ещё немного.

— Ведь... потом такой возможности уже не будет.

Ся Юй: — А я думала, ты так сильно любишь Тан Луоло. Не ожидала, что ты так быстро смиришься.

— По сравнению с моими родителями, что значит Тан Луоло?

Линь Сянюй никогда не был добряком. Он был так снисходителен к Тан Луоло просто потому, что любил её.

Но когда эта любовь превратилась в ненависть, Тан Луоло перестала стоить и гроша ломаного.

Люди ведут себя нагло и чувствуют себя безнаказанно лишь потому, что обладают чьей-то особой любовью и благосклонностью.

Но люди часто забывают одну вещь: раз эта любовь дана, то её... естественно, можно в любой момент забрать обратно.

...

— Сяо Ли, А Чэнь, на кухне ещё есть куриный суп. Если хотите, идите и налейте себе.

— И... Ся Юй, ты тоже, — Матушка Тао посмотрела на девушку, вошедшую в дом вместе с Цинли, и после минутного колебания всё же добавила.

Ся Юй, менявшая обувь, замерла. Она подняла глаза на сидевшую на диване знатную даму и, скрыв подозрение во взгляде, лишь слегка улыбнулась — мягко и дружелюбно.

— Спасибо, тётушка.

Матушка Тао кивнула и больше не смотрела на Ся Юй.

Ей самой было неловко произносить эти слова. В конце концов, отчуждение, копившееся много дней, не так-то легко преодолеть за один раз.

Да, именно вчера пришли результаты ДНК-теста.

Ся Юй не была дочерью её мужа. Все её подозрения последних дней оказались просто смешными. Хотя она и чувствовала некоторую вину перед Ся Юй, врождённая гордость не позволяла ей извиняться перед какой-то девчонкой.

Она могла лишь попытаться проявить заботу о Ся Юй, попытаться смягчить своё отношение к ней. Большего она делать не собиралась.

Матушка Тао всё ещё терзалась сомнениями, не подозревая, какой шок её последние слова произвели на Тао Чэня.

— Мам, с тобой сегодня всё в порядке? Почему ты такая странная? Это на тебя не похоже, — не заболела ли?

— Ах ты, негодник, что за чушь ты несёшь! По-моему, это ты больной! — Матушка Тао с первого взгляда разгадала хитрые мыслишки Тао Чэня.

Она холодно хмыкнула и сказала: — Говорю тебе, Тао Чэнь, впредь будь повежливее с Ся Юй, не веди себя фамильярно. Если я ещё раз увижу, что ты обижаешь Ся Юй, изобью так, что родной отец не узнает.

При этих словах выражение лица Тао Чэня стало ещё более испуганным.

Всё, его мать одержима, раз говорит такое.

Разговор матери и сына, казалось, совершенно не интересовал Цинли. Даже на внезапно потеплевшие чувства Матушки Тао к Ся Юй она никак не отреагировала, сохраняя полное спокойствие.

Но интуиция подсказывала Ся Юй, что это связано с Тао Цинли.

Холодная девушка с рюкзаком в руке поднималась по лестнице. С ракурса Ся Юй была видна напряжённая линия её подбородка, контур лица был холодным, излучающим ауру неприступности.

Может ли такая бесчувственная девушка сделать для неё исключение?

Однако... чем холоднее и безупречнее была сестра, тем сильнее ей хотелось сорвать эту ледяную маску.

Правда... правда очень хочется увидеть, как сестра плачет. Покрасневшие уголки глаз, должно быть, это будет особенно красиво.

В красивых миндалевидных глазах Ся Юй блеснул странный огонёк. Уголки её губ слегка приподнялись, но злой умысел в её взгляде никто не заметил.

— Что ты делаешь в моей комнате?

Приняв душ, Ся Юй вошла в комнату и увидела Тао Чэня, развалившегося на её кровати в неподобающей позе.

— Ничего особенного, просто хотел тебя предупредить, — увидев вошедшую Ся Юй, Тао Чэнь даже не встал.

Он смерил Ся Юй презрительным взглядом, словно оценивая товар.

— В школе держись подальше от моей сестры. Не думай, что я не знаю твоих хитрых планов.

— Говорю тебе, я не такой добрый, как сестра. Если я ещё раз увижу, что ты к ней липнешь, я...

— Что «ты»? — прервала его Ся Юй.

Она неопределённо улыбнулась, словно совершенно не принимая Тао Чэня всерьёз, и неторопливо села перед туалетным столиком, принявшись расчёсывать волосы.

— Я вышвырну тебя из Первой школы! — заметив внезапно изменившуюся ауру Ся Юй, Тао Чэнь запнулся, но затем, вытаращив глаза, продолжил блефовать.

— Ха-ха-ха-ха-ха-ха.

Ся Юй рассмеялась так, словно услышала что-то невероятно смешное, согнувшись пополам.

— Ты... чего смеёшься! Что смешного? — Тао Чэнь нахмурился. Слушая её смех, он вдруг почувствовал беспокойство, словно вот-вот должно было произойти что-то, что выйдет из-под его контроля.

— Я, конечно же, смеюсь над тобой, — Ся Юй перестала смеяться и медленно отложила расчёску.

Она подошла к Тао Чэню и под его нарочито спокойным взглядом тихонько наклонилась к его уху.

И мрачно прошептала: — Смеюсь над тем, какой ты жалкий.

— Кого ты назвала жалкой?! По-моему, жалеть надо таких сирот, как ты, у которых родители умерли! — Тао Чэнь резко вскочил и гневно уставился на Ся Юй.

Увидев, как лицо девушки похолодело, он вдруг осознал, что сказал.

Хотя в душе он и пожалел о своих словах, Тао Чэнь не собирался уступать и продолжал сердито смотреть на Ся Юй.

— Да, мои родители умерли. И что, поэтому я должна пресмыкаться перед таким господином, как ты? — Ся Юй прищурилась, улыбка исчезла с её лица. В тусклом свете лампы она выглядела немного зловеще.

— Тогда очень жаль, но я действительно не понимаю, какое право имеет такой никчёмный, прожигающий жизнь бездельник, как ты, срывать на мне злость.

— Или твоё воспитание позволяет тебе только обижать слабых?

Голос девушки был тихим и мягким, словно облако, плывущее по небу, — невесомый, парящий в воздухе.

Но слова её были необычайно едкими и колкими.

— Ты... ты смеешь так говорить обо мне! — хотя Матушка Тао часто его ругала, но ещё никто не называл его ничтожеством. И это сказала Ся Юй, которую он никогда не принимал всерьёз.

Тао Чэнь покраснел от гнева, в душе ему даже стало немного обидно.

Он всего лишь сказал не то, неужели за это нужно так его высмеивать?

— Ты подожди, я сейчас пойду расскажу маме, чтобы она тебя выгнала!

— Хорошо, я жду, — Ся Юй изогнула губы в лёгкой улыбке.

— Вот только не знаю, поверит ли тётушка своему никчёмному братцу.

В семье Тао она всегда производила впечатление застенчивой и замкнутой девушки, которую Тао Чэнь часто высмеивал и обижал. Этот образ уже прочно укоренился в сознании всех членов семьи.

И вот теперь Тао Чэнь побежит рассказывать Матушке Тао, что Ся Юй его унизила.

Поверит ли Матушка Тао?

Скорее всего, она решит, что это очередная выходка Тао Чэня, и даже не заподозрит её.

Очевидно, Тао Чэнь тоже это понял. Его взгляд на Ся Юй вдруг стал очень чужим.

Он не понимал, почему эта деревенская девчонка, которая раньше его боялась, вдруг так изменилась, что даже у него сердце затрепетало.

Тао Чэнь в ярости собрался покинуть эту ненавистную комнату, но, едва взявшись за ручку двери, услышал за спиной кокетливый смех девушки.

— Я думаю, ничтожество не заслуживает такого хорошего человека, как сестра.

— Мечтай! Моя сестра может быть только моей! Хочешь отнять у меня сестру — посмотри сначала в зеркало, на кого ты похожа! — злобно выпалил Тао Чэнь и, хлопнув дверью, ушёл.

Что за шутки? Осмелилась соперничать с ним за сестру — жить надоело!

Увидев, что Тао Чэнь ушёл, разозлённый её словами, Ся Юй скучающе скривила губы. А она-то думала, у него сильный боевой дух. Какое разочарование.

Всё-таки Тан Луоло и Янь Цзо были более достойными соперниками для её игр.

Подойдя к столу, она взяла лежавший на нём листок с контрольной. Пометки на нём были сделаны изящным, утончённым, но в то же время резким почерком.

Ся Юй коснулась надписей, её веки опустились, губы сжались в прямую линию. Непонятно почему, она почувствовала лёгкое раздражение.

Сестра, ты можешь терпеть даже ничтожество. А как же... она?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Молодая госпожа велела вам подойти (9)

Настройки


Сообщение