Глава вторая: Принц Кошачьего клана

В комнате Ци Е, поскольку шторы на окне от пола до потолка не были плотно задернуты, луч солнца проникал сквозь стекло и падал на кровать, где спала маленькая Ци Е. Ци Е пришлось повернуться на другой бок, чтобы продолжить спать.

Солнечный свет, падая на темно-фиолетовый балдахин над кроватью, окутывал его теплым сиянием. Балдахин покрывал большую кружевную кровать Ци Е. Рядом с кроватью стоял туалетный столик из красного дерева. Под кроватью на большом шерстяном ковре сладко спал откуда-то взявшийся черный кот. У двери стоял старинный деревянный шкаф, источающий неповторимый аромат древнего дерева. Это была поистине идиллическая картина.

— Скрип... — Со звуком открывающейся двери Ли вошла в эту идиллическую картину. Ли шаг за шагом подошла к окну от пола до потолка, схватила шторы и резко отдернула их. Солнечный свет бесцеремонно ворвался внутрь, не оставляя Ци Е места, чтобы спрятаться. Она лишь с трудом приоткрыла глаза. Ли почтительно подошла к кружевной кровати и тихо сказала:

— Принцесса Ци Е, пора вставать. Молодой господин Линь ждет вас в столовой!

Как только Ци Е услышала, что Линь ждет ее, она без колебаний вскочила с кровати.

Спустившись с кровати, она озорно поклонилась:

— Ли, доброе утро.

Эта серия движений вызвала на лице Ли, которая редко улыбалась, едва заметную улыбку.

— Принцессе Ци Е нужно поторопиться, чтобы молодой господин Линь не заждался.

— Угу, — ответила Ци Е, выпрямившись, и позволила Ли помочь ей умыться и одеться.

Вскоре Ли повела Ци Е в столовую. Ци Е почтительно следовала за Ли, но ее два особенных глаза непрестанно вращались, с жадностью рассматривая каждый уголок замка.

Ли, шедшая впереди, внезапно остановилась, и ребенок, который шел невнимательно, сильно врезался в поясницу своей проводницы.

Ли болезненно повернула голову, глядя на Ци Е.

Ци Е могла только опустить голову, признавая свою вину:

— Прости, Ли!

— Пришли, — невозмутимо произнесла Ли два слова.

— Угу, — Ци Е, словно получив амнистию, обежала Ли. Ли тут же почувствовала себя подавленной:

— Я и правда такая страшная?

— Братец Линь, доброе утро! — Ци Е подбежала к месту Фанселя Линя и послушно поздоровалась.

Линь отложил свой завтрак, присел и поздоровался с Ци Е:

— Моя принцесса Ци Е, ты такая красивая.

Сказав это, Линь погладил Ци Е по маленькому носику.

Маленькая Ци Е покраснела, отступила на шаг, приподняла подол платья и поклонилась:

— Спасибо.

Линь поднял Ци Е и посадил ее на стул слева от своего места.

Затем он велел дворецкому приготовить еще один человеческий завтрак. Ци Е увидела, что ее завтрак отличается от завтрака братца Линя.

С любопытством спросила:

— Почему у братца Линя красный напиток, а у Ци Е нет?

Линь посмотрел на кровь в своей руке, не зная, как объяснить, и мог только придумать какую-нибудь ложь:

— Потому что братец Линь большой и ему нужна энергия, чтобы играть с Ци Е.

— О, вот как. А почему сестрица Ли не ест? — Ци Е по-прежнему проявляла большое любопытство к этому миру.

— Потому что сестрица Ли уже поела. И еще, говорить во время еды очень невежливо.

Линь аккуратно расстелил салфетку для Ци Е, а затем вернулся на свое место и принялся за завтрак.

Завтрак закончился, когда солнце уже стояло высоко.

Линь повел Ци Е в сад замка. В саду замка по обеим сторонам дорожки росли кусты красных роз. Издалека розы выглядели такими яркими и сочными. Даже несмотря на то, что прошлой ночью не было дождя, и сейчас было не утро, цветы были невероятно прекрасны.

Недалеко от Ци Е, под виноградной беседкой, на белоснежном европейском садовом столе лежал тот самый маленький черный кот, который утром был в комнате Ци Е. Ци Е радостно подбежала и схватила еще крепко спящего черного кота.

Маленький черный кот вздрогнул, несколько раз дернулся в объятиях Ци Е и выскочил из них, прямиком бросившись к Линю.

Линь, увидев, что черный кот бежит к нему, не стал уворачиваться. Черный кот, казалось, знал Линя, остановился у его ног и, словно прося о помощи, терся о них.

Ци Е, увидев такую большую разницу в реакции черного кота на нее и на братца Линя, сердито надула свои вишневые губки и приблизилась к коту, говоря:

— Плохой котик. Не любит Ци Е, а любит братца Линя.

Линь, увидев это, беспомощно пожал плечами, присел, поднял черного кота и поднес его к Ци Е:

— Маленькой принцессе Ци Е он очень нравится?

Ци Е ничего не ответила, только злобно смотрела на черного кота.

Обиженно сказала:

— Не нравится!

— Хм, а ты мне тоже не нравишься, — черный кот тоже отвернул голову в сторону.

Ци Е удивленно указала на черного кота и закричала:

— Как ты можешь говорить? Ты же котик? Такой милый!

Сказав это, она снова попыталась обнять черного кота.

Линь рассмеялся:

— Он принц Кошачьего клана. Ци Е, тебе нужно хорошо с ним ладить.

— Угу! Хорошо! Котик, как тебя зовут? Меня зовут Цзы Ци Е. Давай будем хорошими друзьями, хорошо? — Ци Е ласково прижалась щекой к маленькому коту.

Котенок изо всех сил отталкивал ласковую щеку Ци Е лапами:

— Не подходи ко мне. Линь, убери свою сестру!

Котенок просил помощи у Линя, который наблюдал за происходящим, как за хорошим представлением.

Линь по-прежнему выглядел так, будто наблюдает за «хорошим представлением», глядя на эту парочку непосед. Он улыбнулся Ци Е и сказал:

— Если Ци Е нравится Сирис, братец Линь подарит его тебе. В будущем тебе придется хорошо о нем заботиться!

— Угу, хорошо! — Ци Е повернулась, чтобы ответить Фанселю, а затем снова повернулась к котенку и сказала:

— Тебя зовут Сирис. Очень красивое имя.

— Фан-сель! Я запомню твою «доброту», — прорычал маленький черный кот, стиснув зубы, произнося имя кого-то. А этот кто-то лишь безразлично пожал плечами:

— Хорошо, что помнишь. Ты еще должен помнить, что теперь твоя хозяйка — наша принцесса Цзы Ци Е.

— Ты, чертов вампир, почему еще не вернулся спать? Вылез днем, чтобы пугать людей? Не думай, что раз ты принц, я ничего тебе не сделаю. Когда-нибудь я избавлюсь от твоего проклятия!

Сирис изо всех сил пытался вырваться из рук Ци Е и одновременно яростно ругался на Фанселя.

Фансель по-прежнему выглядел безразличным:

— Как я могу сейчас идти спать? Мне нужно быть с нашей маленькой принцессой, и еще посмотреть на тебя в последний раз. Кстати, должен тебе сообщить, что через несколько дней я сниму с тебя проклятие, но при условии, что ты отправишься в человеческий мир и будешь заботиться о Ци Е.

— Что?! — Кот и человек в один голос воскликнули от удивления. Маленькая Ци Е со слезами на глазах посмотрела на Линя и спросила:

— Братец Линь больше не хочет Ци Е? Братец Линь больше не будет с Ци Е?

Сирис воспользовался моментом, вырвался из рук Ци Е, упал на землю и злобно уставился на Фанселя:

— С какой стати я должен тебя слушать?

Фансель погладил Ци Е по голове, говоря нежным, как вода, голосом:

— Потому что Ци Е еще недостаточно взрослая, и оставаться во владениях Фанселя будет опасно. К тому же, братец Линь очень занят и боится, что не сможет позаботиться о нашей маленькой принцессе. А у Сириса очень хороший магический талант, он сможет помочь братцу Линю заботиться о Ци Е. Когда маленькая принцесса Ци Е вырастет, она сможет остаться с братцем Линем навсегда. Не волнуйся.

— Но... — Ци Е уже не могла перестать всхлипывать.

Она думала о братце Лине, первом человеке, которого она узнала. Братец Линь был таким нежным, братец Линь был самым близким ей человеком. Но всего через несколько дней после знакомства ей придется расстаться с самым близким человеком, и сердце сжалось в комок.

Слезы непрерывно текли.

— Ци Е, хорошая девочка, не плачь. Братец Линь обещает тебе часто навещать тебя, хорошо? — Линь вытирал слезы Ци Е, утешая ее.

— Тогда братец должен сдержать слово! Давай поклянемся на мизинчиках! — Слезы Ци Е постепенно остановились.

Она надула губки и выставила свой маленький мизинчик.

— Угу, сдержу слово, — Линь сцепил свой мизинчик с мизинчиком Ци Е.

— Тьфу, детей так легко обмануть! — Маленький черный кот рядом презрительно отвернулся.

Ци Е подошла, присела и легонько погладила Сириса по голове:

— Ты плохой котик. В будущем ты должен меня слушаться! Братец сказал, что я твоя хозяйка!

— Тьфу... — Черный кот снова фыркнул через нос.

Линь подошел, погладил Ци Е по голове и сказал Сирису:

— Не волнуйся, я заставлю тебя слушаться. Мое проклятие не так-то легко снять. К тому же, я не собирался тебя отпускать. Ты должен заплатить за свои преступления. Хотя ты еще ребенок, я не собирался тебя отпускать. Приходи сегодня вечером в зал. А сейчас я поведу Ци Е играть, понял?

Хотя на лице Линя по-прежнему висела нежная улыбка, холод, исходящий из его слов, заставил Сириса покрыться мурашками.

Но он все равно круто бросил «Тьфу...» и скрылся в лесу.

Линь взял маленькую ручку Ци Е, подошел к искусственному озеру, сел и сказал:

— Ци Е!

— Угу, что такое, братец Линь? — Ци Е недоуменно посмотрела на братца Линя.

— Хочешь узнать, кто ты? — спокойно спросил Фансель.

— Угу, хочу. Братец расскажешь мне?

— Ци Е, знаешь, ты Принцесса-вампир, очень сильная. Способна перевернуть мир! Но в твоих жилах течет фиолетовая кровь, и многие расы захотят получить ее, чтобы обрести еще большую силу.

Пурпурная огненная бабочка на твоей левой руке — это символ вашей расы, а также проклятие.

Неизвестно, когда оно появилось, но есть легенда: одна Принцесса-вампир и Принцесса Пурпурной Луны были очень хорошими подругами и дали самую страшную клятву: если их дружба будет разрушена, обеим придется принять 500 лет перерождений из жизни в жизнь. Сначала дружба Принцессы-вампира и Принцессы Пурпурной Луны становилась все крепче.

Позже, после встречи с человеком из человеческого мира, Принцесса-вампир и Принцесса Пурпурной Луны обе влюбились в этого ничтожного человека из человеческого мира. В их дружбе тоже появились трещины, но Принцесса-вампир Ваше Высочество очень ценила их дружбу, поэтому хотела отказаться от этого человека.

Однако этот человек влюбился в Принцессу-вампир Ваше Высочество. Наконец, однажды Принцесса Пурпурной Луны призналась в любви этому человеку на цветочном поле, но человек ответил ей, что любит Принцессу-вампир.

Принцесса Пурпурной Луны не выдержала и упала на цветочном поле. Человеку пришлось отнести Принцессу Пурпурной Луны домой. Принцесса-вампир Ваше Высочество, услышав, что Принцесса Пурпурной Луны потеряла сознание, поспешила к ней.

Человек, воспользовавшись тем, что Принцесса Пурпурной Луны была без сознания, позвал Принцессу-вампир Ваше Высочество в сад и признался ей в любви.

Принцесса-вампир Ваше Высочество сразу же отказала человеку, но человек попросил обнять Принцессу-вампир, и Принцесса-вампир согласилась.

А только что очнувшаяся Принцесса Пурпурной Луны увидела эту сцену, в ее сердце вспыхнул гнев, и она своей жизнью прокляла Принцессу-вампир Ваше Высочество: Принцесса-вампир сможет встретить любовь, но никогда не сможет обрести счастья.

В конце своей жизни она прольет кристалл жизни за любовь — Фиолетовую слезу.

А Пурпурная огненная бабочка на твоей руке — это печать проклятия Принцессы Пурпурной Луны. Поэтому, Ци Е, понимаешь ты или нет, братец Линь должен тебе сказать: ты не можешь любить никого.

Если ты влюбишься, твоя жизнь будет разрушена.

Понимаешь?

Ци Е необъяснимо кивнула. Она многое не поняла, но это неважно, со временем она поймет.

Ци Е утешала себя в душе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава вторая: Принц Кошачьего клана

Настройки


Сообщение