Сегодня день свадьбы госпожи. В пятую стражу госпожа встала, чтобы умыться, переодеться и нанести праздничный макияж.
Я, как приданная служанка, тоже надела праздничный наряд соответствующего ранга и встала рядом с госпожой, ожидая, когда приедут из княжеского Дома Кан, чтобы забрать невесту.
Господин Хоу, который всю жизнь занимался торговлей, был очень предусмотрителен в делах и подготовил для госпожи шестнадцать сундуков приданого. Это на два сундука меньше, чем приданое Дома Кан, что давало Дому Кан достаточно уважения.
Дом Хоу на протяжении многих лет придерживался такого стиля ведения дел: хоть и был богат несметно, но все в Доме Хоу были скромны и сдержанны, никогда не выставляя свое богатство напоказ.
Шестнадцать сундуков приданого госпожи включали сотни му плодородной земли, несколько улиц домов и лавок, тысячи кусков парчи, бесчисленные диковинки и сокровища…
Госпожа Хоу, держа руку дочери, не могла сдержать слез: — Отныне ты станешь женой другого человека.
У госпожи тоже потекли слезы.
Госпожа Хоу затем погладила мою руку: — Отныне госпожа поручается тебе, Цзинъэр.
Мои глаза наполнились слезами: — Госпожа, не волнуйтесь. Пока я здесь, я буду защищать госпожу.
С тех пор как я попала в Дом Хоу в качестве служанки, госпожа Хоу и госпожа Синьэр никогда не относились ко мне как к прислуге. Я не знаю, сколько жизней мне понадобилось, чтобы заслужить такое счастье — расти вместе с госпожой, ни в чем не нуждаясь в одежде и еде, живя в достатке.
По сравнению с тем, как я скиталась с отцом и просила милостыню до прихода в Дом Хоу, это было как небо и земля.
Я вспомнила тот день, когда мы с отцом не ели уже три дня. Мой исхудавший отец вставил мне в волосы травинку и, плача, сказал: — Цзинъэр, не страдай больше с отцом. Твоя мать умерла от голода, и я не хочу, чтобы ты тоже умерла. Иди в хорошую семью, чтобы наесться досыта.
Я плакала и умоляла отца не продавать меня.
Я плакала, пока слезы не иссякли, а из-за нескольких дней без еды я еле живая стояла на коленях на улице. Прохожих, глазеющих на нас, было много, но никто не хотел купить маленького, черного и худого ребенка.
Госпожа проезжала мимо нас в роскошной карете. Увидев меня, такую худую и жалкую, она попросила госпожу Хоу купить меня. Госпожа Хоу немного колебалась.
Мой отец тут же поклонился и умолял: — Не нужно денег, просто дайте ей немного еды, и вы можете забрать ее. Когда она наестся, она вырастет и сможет работать на вас как бык или лошадь.
Госпожа умоляла госпожу Хоу, и та дала отцу немного денег и забрала меня. Отец в последний раз обнял меня, вытер слезы и медленно повернулся, чтобы уйти.
Я кричала ему вслед: — Отец…
Он больше не оглянулся, пока не свернул, шатаясь, в переулок. С тех пор я его больше не видела.
Я не знаю, жив он сейчас или мертв.
Вспомнив отца, я заплакала еще сильнее.
Настало время, загремели петарды.
Мы с госпожой сели в свадебный паланкин на карете. Я крепко сжала руку госпожи. Отныне мы будем вместе в княжеском Доме Кан, делить жизнь и судьбу.
2.
Всю дорогу гремели петарды и барабаны. Нас с госпожой привезли в княжеский Дом Кан. Я поддерживала госпожу, когда в окружении людей мы вместе с Кан Жуфэном совершили обряд поклонения. После церемонии я проводила госпожу в покои Кан Жуфэна.
Снаружи было шумно и многолюдно.
Госпожа, сидевшая на кровати под красной фатой, всё крепче сжимала мою руку. Я успокаивала ее, чтобы она расслабилась.
Вечером, когда гости разошлись, Кан Жуфэн вошел, поддерживаемый Умином. Хоть Кан Жуфэн и выпил, он не был пьян. Его глаза всё так же сияли, как звезды на небе.
Ляньсинь тоже вошла и с улыбкой сказала: — Господин, скорее снимите фату с молодой госпожи.
Кан Жуфэн протянул свои длинные пальцы, взял за уголок красную фату и медленно поднял ее.
Открылось лицо госпожи, белое, как нефрит, и красота, затмевающая луну и смущающая цветы, поразила Кан Жуфэна. Ляньсинь тоже застыла.
Я тайно гордилась. Красота нашей госпожи всегда производила такое впечатление на тех, кто видел ее впервые. Такая красавица рождается нечасто.
Мы с Ляньсинь помогли господам раздеться, умыться и вышли из комнаты.
В этот момент снаружи ярко светила луна, и стрекотание насекомых доносилось отовсюду, они весело кричали и перекликались.
Выпала роса, трава была влажной, летние насекомые катались и ползали по ней, чувствуя себя совершенно свободно.
3.
Поскольку я уже полностью освоила правила, дела и персонал в княжеском доме, госпожа, как новая молодая госпожа, очень быстро освоилась.
Каждый день она выходила и входила вместе с Кан Жуфэном, они были очень влюблены.
Иногда, когда госпожа не хотела ехать кататься на лошади или стрелять из лука, Кан Жуфэн брал с собой Умина и меня.
Я всё лучше и лучше ездила верхом и стреляла из лука. На моих ладонях, как и у Кан Жуфэна, появилось много мозолей.
Госпожа гладила мою ладонь и с болью спрашивала: — Не больно?
Я беззаботно отвечала: — Совсем не больно.
— Молодая госпожа, попробуйте как-нибудь покататься на лошади, это так здорово!
— Едешь на коне навстречу ветру, словно летишь по воздуху.
Госпожа беспомощно погладила меня по лбу: — Девочка, что ты такое говоришь?
Такие счастливые дни продлились недолго. В княжеский Дом Кан пришел срочный императорский указ: на границе произошло вторжение чужеземцев, мирные жители на границе подвергаются грабежам и убийствам, их страдания невыносимы.
Князю приказано немедленно вести войска в бой.
Весь княжеский дом был в смятении. Старый князь давно воевал, у него было много ран, и теперь он был в возрасте.
Старая госпожа и Кан Жуфэн не хотели, чтобы он, будучи больным, снова отправлялся на войну.
Поэтому они обратились к Императору: Кан Жуфэн готов заменить отца и отправиться в поход.
Император, помня, что семья Кан из поколения в поколение служила верными подданными и военачальниками, даровал Кан Жуфэну титул Храброго Бога Войны, назначил его новым князем Дома Кан вместо старого князя, чтобы тот мог спокойно провести старость в доме.
4.
Кан Жуфэн стал новым князем Дома Кан, а госпожа — княгиней.
Новоиспеченные князь и княгиня с горечью расставались. Перед отъездом Кан Жуфэн хотел взять меня с собой, но я не хотела уезжать, беспокоясь о госпоже, которая останется одна в доме.
Госпожа настояла, чтобы я поехала и присматривала за Кан Жуфэном: — Ты умеешь ездить верхом, умеешь стрелять из лука, никто не подходит лучше тебя, чтобы сопровождать его и заботиться о нем.
— Не беспокойся обо мне, здесь есть Ляньсинь.
Я всё равно беспокоилась, но могла только согласиться, попросив Ляньсинь обязательно хорошо заботиться о княгине.
Я надела доспехи, собрала волосы и отправилась в путь с отрядом князя.
Отряд быстро скакал несколько дней и наконец достиг границы. По пути мы видели много беженцев, спасающихся в противоположном направлении.
Так я провела три года, сражаясь с Кан Жуфэном на границе, то наступая, то отступая. Эта война была невероятно тяжелой.
Противником было племя волков, живущее за границей, чрезвычайно свирепое и хитрое.
На этом поле боя мы с Кан Жуфэном жили как супруги, и солдаты здесь называли меня Госпожой Цзин.
Но моё сердце день и ночь болело за госпожу. Как там сейчас она, такая хрупкая?
За три года Кан Жуфэн отправлял письма домой одно за другим, но не получал никаких вестей.
Кан Жуфэн не мог допустить поражения, чтобы не нарушить непобедимый боевой рекорд семьи, и упорно держался на границе.
Наконец, мы разбили последнюю группу волков. Их предводитель, скаля зубы, увел последние остатки войск в глубокие горы и леса за границей.
Кан Жуфэн на границе сформировал отряд, усиленно тренировал его день и ночь, а затем оставил его для обороны границы.
— Цзинъэр, здесь пока спокойно. Племя волков разбито, их логово захвачено, они не смогут быстро восстановиться и снова напасть.
Сегодня собери вещи, мы немедленно отправляемся обратно в город.
— Отлично! Наконец-то можно вернуться домой! Интересно, как сейчас княгиня? Ни одного письма из дома.
Кан Жуфэн молчал. Его сердце смутно тревожилось, и брови хмурились всё сильнее.
5.
Днем и ночью в пути, наконец, мы вернулись в княжеский дом, о котором так мечтали.
Всего за три года княжеский Дом Кан потерял свой прежний вид, перед воротами снова выросли сорняки.
Я спрыгнула с коня и побежала в княжеский дом искать госпожу. Везде было разрушено и беспорядочно. Несколько слуг, увидев меня, разбежались, словно увидели призрака.
Я прибежала во двор княгини, там была только Ляньсинь. Увидев меня, она выронила таз из рук с громким "плюхом" на землю.
Вода из таза пролилась на нее, но она стояла неподвижно.
— Где княгиня?
Она ничего не сказала, только указала пальцем на комнату.
Я, шатаясь, побежала и распахнула дверь. Княгиня лежала на кровати, еле живая. У нее почти не было сил повернуть голову, чтобы посмотреть на меня.
Мои слезы хлынули потоком, я широко открыла рот, чтобы крикнуть "Госпожа Синьэр…", но ничего не смогла произнести.
Что случилось? Что произошло?
Я поддержала госпожу: — Княгиня, это Цзинъэр.
Княгиня посмотрела на меня усталыми глазами. В ее потухших глазах постепенно появился свет: — Цзинъэр, ты жива?
— Цзинъэр жива, и князь тоже жив.
— Князь еще здесь?
Из глаз княгини потекли слезы.
Вошел князь, измученный тремя годами войны. Ляньсинь бросилась к ногам князя и заплакала: — Князь…
— Господин, старая госпожа… их больше нет.
Кан Жуфэн от этого удара рухнул на землю. Ляньсинь поспешно помогла ему сесть на стул.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|