Глава 7. Перевоплощение в главную героиню (Часть 2)

Ань Синань не ответил, а просто молча смотрел на неё, в его сияющих чёрных глазах мелькнула хитрость.

Насытившись, Чжао Цинъюй похлопала себя по набитому животу. — Теперь не страшно, – затем она повернулась к холодному, как пейзаж, мужчине и сказала: – Спасибо за угощение, мне пора домой.

— Почему бы не пойти к дереву Чунчао? Повесить мешочек с благовониями и помолиться о счастье, разве ты не хочешь? – Нежный голос проник в уши Чжао Цинъюй.

Услышав это, Чжао Цинъюй достала приготовленный Пинь Юэ мешочек с благовониями и посмотрела на написанное внутри желание. — Где это место? Далеко?

— На повозке недолго ехать, – сказав это, Ань Синань достал из-за пазухи искусно сделанный мешочек с благовониями. – Пойдём вместе.

Повозка довезла их до опушки леса. Они вышли из повозки и пошли пешком. Пройдя некоторое время, пейзаж изменился, и перед глазами Чжао Цинъюй предстали два огромных баньяна с пышными кронами, стоящие один за другим.

— Какие огромные баньяны! Им, должно быть, много лет, – Чжао Цинъюй подошла к дереву и посмотрела вверх. – Одно дерево стало лесом, не иначе.

— Ты раньше не приходила?

Чжао Цинъюй повернулась и посмотрела на всё ещё холодное лицо, покачала головой. — Как я повешу мешочек на такое высокое дерево?

— Там есть лестница, выбери место и встань на лестницу, – Ань Синань велел слугам принести лестницу. – Чем выше повесишь, тем быстрее исполнится желание.

— Поставь туда! – Чжао Цинъюй обернулась к Пинь Юэ. – Пинь Юэ, ты тоже повесь здесь. Так наши желания будут рядом и не будут одиноки.

Ань Синань искоса посмотрел на Пинь Юэ, которая с тревогой смотрела на Чжао Цинъюй. — Госпожа, будьте осторожны, не оступитесь.

Чжао Цинъюй с удовольствием встала на цыпочки, чтобы повесить мешочек, но, как ни тянулась, не могла дотянуться до ветки. — Почему я такая низкорослая! – Чжао Цинъюй в сердцах топнула ногой.

Видя, что красавица рассердилась, Ань Синань быстро поднялся по лестнице и поднял Чжао Цинъюй на руки.

— Госпожа! – Пинь Юэ, увидев, что её госпожу средь бела дня кто-то держит на руках, хотела крикнуть, но не посмела, боясь привлечь внимание.

Чжао Цинъюй нахмурилась и посмотрела на Ань Синаня, вытянув руку, она повесила мешочек на баньян. Спустившись с лестницы, Чжао Цинъюй хотела пнуть Ань Синаня. Но Ань Синань, казалось, предугадал её намерения и увернулся.

— Ты смеешь пинать князя средь бела дня? Сколько у тебя голов? – В его чёрных глазах мелькнуло предупреждение.

Чжао Цинъюй покраснела и гневно посмотрела на него. Мало того, что он приставал, так ещё и угрожает!

Пинь Юэ быстро повесила свой мешочек и подошла к Чжао Цинъюй. — Госпожа, нам пора возвращаться, – Пинь Юэ теперь всё время была начеку, опасаясь этого недоброжелательного князя.

Ань Синань облизнул потрескавшиеся губы, достал свой мешочек и повесил его рядом с мешочком Чжао Цинъюй. — Пойдём, я отвезу тебя домой.

[Тихо прошу добавить в избранное]

[010] Жалоба

Ань Синань, как и прежде, довёз Чжао Цинъюй до ворот особняка генерала и уехал. Стражники у ворот, ухмыляясь, смотрели на Чжао Цинъюй, боясь, что она воспользуется случаем и отомстит за утреннее происшествие. Хотя утренний инцидент был устроен по приказу Второй госпожи, видя, что за Чжао Цинъюй стоит Жуй-ван, им, слугам, приходилось считаться с этим.

Хотя Чжао Цинъюй провела день с этим коварным человеком, всё обошлось без происшествий, что было намного лучше, чем сидеть взаперти в своём дворе. Чжао Цинъюй с удовольствием вернулась в свой двор Ань Сян Юань, переоделась и приготовилась отдыхать.

— Госпожа, старая госпожа просит вас пройти в Ань Дэ Юань, – Пинь Юэ прервала сладкий сон Чжао Цинъюй и погрузила её в кошмар.

Чжао Цинъюй села, нахмурившись. — Что случилось?

— Девушка Лю Жуй ничего не сказала, просто велела вам поторопиться, – Пинь Юэ помогла Чжао Цинъюй собраться и сопроводила её в Ань Дэ Юань.

Но, войдя во двор Ань Дэ Юань, Чжао Цинъюй услышала женский плач.

— Старая госпожа, это дело касается чести особняка генерала, будущего дочерей и сыновей семьи Чжао, – это был голос Ян Цюшуан, не похоже, чтобы она была тяжело больна и не могла встать с постели. Наверное, не хочет видеть свою дочь! Чжао Цинъюй усмехнулась. Она стояла во дворе и слушала, что происходит внутри, ей было интересно, что скажут эти женщины.

— Бабушка, сегодня мы с Вэй-эр были опозорены в резиденции Чэн-вана. Дочь генерала, из-за неё нас оскорбили, назвав актрисами, как нам теперь людям в глаза смотреть? Хоть мы и дочери наложниц, но мы всё же дочери генерала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Перевоплощение в главную героиню (Часть 2)

Настройки


Сообщение