Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава первая: Ты просто с ума сводишь

— Можно, пожалуйста, немного раздвинуть дужки? Сейчас они так сильно давят, мне ужасно больно, совершенно неудобно, и пошевелиться трудно, — с большим дискомфортом сказал мальчик девушке перед ним.

Девушка, очевидно, уже изрядно намучилась с мальчиком, и смущенно ответила: — Куда же еще раздвигать? Они и так уже широко раздвинуты, если еще дальше, то...

Мальчик был крайне недоволен ее медлительностью и оправданиями, грубовато перебил ее: — Сказано раздвинуть — значит, раздвинь! Я заплатил, так что мне должно быть удобно. Что ты так много болтаешь?!

— Хорошо, хорошо, не сердись, я еще немного раздвину дужки, — девушка беспомощно выполнила указание мальчика. — Ну как, теперь удобнее?

— Да, вот так получше. Знаешь, если бы не твое хорошее обслуживание, ни за что бы я не купил эти очки. Дужки так сильно давят. Ладно, так и оставим, посчитай. — Мальчик наконец дал удовлетворительный ответ, и девушка облегченно вздохнула, повернувшись, чтобы выписать чек.

Это был очень известный магазин оптики в центре Пекина, и сейчас, в час пик, в нем собралось много посетителей.

Разговор двух молодых людей, очевидно, привлек внимание многих, все искоса поглядывали в их сторону. Некоторые любопытные, услышав их диалог, представили себе совсем другую, непристойную картину и не могли сдержать смеха, глядя на мальчика.

Однако мальчик ничуть не обращал внимания на чужие взгляды. Он надел новые очки и рассматривал себя в зеркале.

В зеркале отражался юноша с чистыми чертами лица, даже немного смазливый. Его звали Хань Фэн, и ему скоро должно было исполниться восемнадцать лет.

Его рост около 180 сантиметров, а также очень опрятный наряд, с первого взгляда вызывали желание подойти поближе.

Но если у вас возникла такая мысль, то вы сильно ошиблись.

Несмотря на свою интеллигентную внешность, Хань Фэн был известен в своем районе и в школе как отъявленный хулиган. А поскольку он с детства рос с дедушкой, который был тренером по боевым искусствам, и сам освоил приличные боевые искусства, то в драках он был довольно свиреп. Поэтому те, кто его знал, дали ему прозвище «Маленький Дикий Дракон».

Несмотря на то, что Хань Фэн был так популярен на улице и имел группу преданных друзей, готовых быть его младшими братьями, дома, перед своим старшим братом Лао Ханем, он становился кротким, как котенок, и даже дышать боялся. Потому что, если Лао Хань начинал действовать, Хань Фэн не мог встать с постели три дня.

Эта ситуация сложилась еще с раннего детства Хань Фэна. Из-за раннего развода родителей Хань Фэн рос со старшим братом, и с малых лет брат был его опекуном. Теперь дошло до того, что Лао Ханю даже не нужно было поднимать руку — достаточно было слегка кашлянуть, и Хань Фэн начинал дрожать, не в силах стоять на ногах.

Поэтому, как бы он ни буянил на улице, возвращаясь домой и видя старшего брата, он мог лишь притворяться послушным мальчиком. И сегодня он пришел за очками тоже по указанию брата, который велел ему выглядеть прилично, потому что к ним должны были прийти гости.

— Вот чек, пожалуйста, оплатите там, — девушка, продававшая очки, выписала чек и тихо позвала Хань Фэна, который все еще любовался собой перед зеркалом.

— Ох, — ответил Хань Фэн, повернулся, взял бланк из рук девушки и сказал: — Ого, с очками и без очков — это просто небо и земля! Теперь я ясно вижу, ты просто невероятно красива! Ты же просто с ума сводишь!

— Я... я что-то не так? — Девушка испугалась слов Хань Фэна и инстинктивно посмотрела на свое лицо в зеркале.

— Нет, ты ничего не так. Я имею в виду, ты так красива, что если бы ты и правда 'раскрылась', что бы тогда стало со всеми мужчинами в мире?! — Сказав это, Хань Фэн, не дожидаясь реакции девушки, с хитрой улыбкой убежал с чеком.

Несколько других покупателей очков, услышав эту шутливую фразу Хань Фэна, невольно рассмеялись.

Девушка сначала не поняла, что имел в виду Хань Фэн, но когда окружающие начали смеяться, она осознала скрытый смысл его слов, и ее лицо тут же покраснело.

Она хотела окликнуть Хань Фэна и «поговорить» с ним, но ей было слишком неловко, и она лишь опустила голову, сдерживаясь.

Честно говоря, хотя слова мальчика были для нее легкомысленными, они с другой стороны хвалили ее красоту.

К тому же, мальчик был очень красив и оставил у девушки хорошее впечатление. Поэтому, когда она отвернулась, избегая взглядов других покупателей, на ее губах появилась легкая улыбка, и она тихо пробормотала: — Маленький негодяй, хвалит красоту, а ведет себя как хулиган.

Хань Фэн, конечно, уже не слышал этих слов девушки. Расплатившись, он вышел из магазина оптики, и несколько его верных друзей, ждавших снаружи, тут же окружили его.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение