Видя, что звук позади становится всё ближе, Чи Чуньчунь в темноте, не разбирая дороги, бросился бежать, но внезапно врезался в стену.
Удар был такой силы, что у него даже закружилась голова.
Затем он почувствовал боль в носу, и Чи Чуньчунь ощутил, как из кончика носа хлынула жидкость. Сильный запах железа тоже витал в воздухе.
У него пошла кровь из носа.
Чи Чуньчунь нахмурился и тихо застонал от боли, но быстро встал, протянул руки по сторонам — там было пусто.
Стиснув зубы, он вытер нос и, выбрав одну сторону наугад, снова бросился бежать.
Монстр позади, словно почуяв запах его крови, пришёл в ярость и издал резкий вой.
Этот звук в узкой трубе был резким и пронзительным, эхо заставляло голову Чи Чуньчуня кружиться ещё сильнее.
Это сильно напугало Чи Чуньчуня.
На этот раз он поступил умнее: он бежал, вытянув руки вперёд, и таким образом, ориентируясь на ощупь, миновал несколько поворотов.
Так продолжалось, пока Чи Чуньчунь не услышал, что снова раздавшийся вой стал очень далёким.
Только тогда он остановился и тяжело задышал.
Похоже, монстр застрял в отверстии трубы из-за размера своей задней части.
Чи Чуньчунь поклялся, что никогда в жизни не бегал так быстро.
Даже когда он сталкивался с теми двухметровыми ядерно-мутировавшими монстрами, похожими на Кинг-Конга, у него ещё хватало времени, чтобы почувствовать страх и обмякнуть ногами. Но сейчас он действительно ни о чём не думал, в голове была только одна мысль: «Беги быстрее».
Чи Чуньчунь подумал, что, возможно, тогда рядом был Байюнь.
А сейчас рядом с ним никого не было, кто мог бы его защитить. Возможно, именно поэтому у него пробудился потенциал.
Жизнь нелегка, Ленивая Рыба вздыхает.
Не обращая внимания на грязь на полу канализационной трубы, Чи Чуньчунь в защитном костюме повалился в тёмной трубе.
Его дыхание было особенно слышно.
Пробежав так долго, Чи Чуньчунь действительно устал.
Он решил немного отдохнуть, а затем связаться с Байюнем и остальными, чтобы сообщить о своём состоянии.
Закрыв глаза и откинувшись назад, Чи Чуньчунь гадал, как далеко он пробежал, и как Байюнь и остальные найдут его позже.
— Щелк——
Едва его спина коснулась стены трубы, как мысли Чи Чуньчуня, которые ещё не успели оформиться, были прерваны тихим звуком треска.
Прислушавшись, он недоумевал, что это за звук, как снова раздался «щелчок».
Затем Чи Чуньчунь почувствовал, как резко проваливается вниз, и сильное ощущение невесомости не дало ему среагировать.
— Бульк——
Ожидаемой боли от падения не последовало. Необычайно холодная жидкость окутала Чи Чуньчуня.
Прилегающая к коже жидкость хлынула в защитный костюм через воротник, и он невольно вздрогнул. К счастью, он вовремя задержал дыхание и, барахтаясь в воде, нашёл равновесие.
Когда он привык и открыл глаза, перед ним было светло.
Непонятно откуда исходивший ярко-белый свет освещал всё вокруг.
При этом свете Чи Чуньчунь огляделся и обнаружил, что находится в огромном стеклянном резервуаре.
А за прозрачным стеклянным резервуаром виднелись расплывчатые силуэты больших красных и зелёных пятен.
Похоже на… розы!
Стеклянный резервуар был слишком большим, Чи Чуньчунь находился наверху, примерно в десяти метрах от земли. Сквозь жидкость, которую он взбаламутил, он не мог видеть очень чётко.
Воздуха в лёгких было немного, и Чи Чуньчунь не был пловцом-чемпионом, просто умел плавать.
Поэтому он быстро начал подниматься вверх. Но когда он, неумело двигаясь, повернулся, чтобы оглянуться, его глаза застыли, и движения остановились.
Он увидел в воде за собой бесчисленное множество труб толщиной с запястье, похожих на плотную сеть, тянущихся со всех сторон к центру воды.
А за спиной Чи Чуньчуня находился именно центр воды——
В огромном стеклянном резервуаре плавал обнажённый мужчина. Его тело было утыкано алыми трубками. Его густые чёрные длинные волосы, плавающие в воде, были гладкими и блестящими, слегка прикрывая важные части тела.
Его кожа была холодной и безупречно белой, как снег, а его ясные и холодные брови и глаза были несравненно прекрасны, как у божества.
Его тонкие губы были алыми, он был необычайно красив, заставляя сердце трепетать, но не вызывая ни малейших мыслей о святотатстве.
Словно почувствовав приближение Чи Чуньчуня, его густые ресницы слегка дрогнули.
Глаза открылись.
Холодные брови и глаза опустились, глядя вниз, но Чи Чуньчунь замер, глядя в его серебристые зрачки.
Прозрачная, как зеркало, чистая белизна без единой примеси. Глаза без температуры были похожи на вечно застывший ледник.
Дыхание перехватило, Чи Чуньчунь замер.
Этот человек… почему он немного похож на Байюня?
Он жив?
Настороженно ожидая следующего действия мужчины с чёрными волосами и серебристыми зрачками, Чи Чуньчунь смотрел с некоторой долей исследования.
Но даже когда он почти задыхался, мужчина с чёрными волосами и серебристыми зрачками всё ещё просто лежал с открытыми глазами, даже не поворачивая глазных яблок и не моргая, просто глядя в сторону Чи Чуньчуня.
Подождав некоторое время, Чи Чуньчунь наконец не выдержал.
Он поплыл вверх и, вынырнув из воды, тяжело задышал, вдыхая свежий воздух.
При этом он про себя самоиронично улыбнулся.
Он только что не видел ни одного пузырька воздуха, исходящего от этого мужчины в воде. В сочетании с алыми трубками, подключёнными к телу мужчины с чёрными волосами и серебристыми зрачками, было очевидно, что этот мужчина, вероятно, не был живым человеком.
Скорее, он был похож на… изысканное произведение искусства.
Однако, был ли это настоящий человек или что-то другое, Чи Чуньчунь не мог быть уверен.
Зная, что его вопрос сейчас не получит ответа, Чи Чуньчунь тряхнул головой и перестал думать.
Опершись на край огромного стеклянного резервуара, Чи Чуньчунь поднял голову и увидел чёрное отверстие, пробитое в обнажённой трубе на высоте четырёх-пяти метров над резервуаром.
Похоже, он упал именно оттуда.
Стеклянный резервуар находился слишком высоко от трубы, и пролом был в висящем в воздухе центре. Чи Чуньчунь чувствовал, что не сможет вернуться в ту трубу.
Поэтому он снова огляделся, рассматривая переплетающиеся стальные трубы канализации на стене рядом со стеклянным резервуаром, и прикидывал, что, вероятно, сможет спуститься на землю по этим трубам.
Однако он немного беспокоился, что если эти ржавые трубы вдруг сломаются, ему уже не так повезёт, как только что, упасть прямо в воду.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|