Глава 9. Добрый зять

Собрав вещи, которые нужно было перевезти, Тан Юй посмотрел в сторону, куда ушла Сунь Яо’эр, и беспомощно вздохнул. Ему оставалось только найти время, чтобы позже пойти к семье Сунь и все объяснить.

Он погрузил вещи на карету и направился в резиденцию Су. Как только он въехал во двор резиденции Су, он услышал смех маленькой лоли Сяовань.

— Сяовань считает, что новый зять очень хороший человек. По крайней мере, Сяовань не видела у зятя таких страшных глаз.

— Страшных глаз? — с сомнением спросила Су Цзинь.

— Угу!

Сяовань закинула лонган в рот, ее щеки сильно раздулись, выглядя невероятно мило.

Неразборчиво жуя, она сказала: — В прошлом году госпожа брала Сяовань на Поэтический вечер Середины осени на реке Цзинь. У тех молодых господ там у всех были такие страшные глаза, когда они смотрели на госпожу. И когда они смотрели на Сяовань, это тоже было страшно, как… как будто они видели что-то вкусное и хотели проглотить Сяовань целиком. Эти глаза были особенно страшными.

Су Цзинь слегка нахмурила вышитые брови и спросила: — А новый зять не такой?

Сяовань покачала головой и рассмеялась: — Нет, у зятя нет таких страшных глаз, когда он смотрит на госпожу или на Сяовань.

Зять — очень хороший человек, он готов играть с Сяовань. Сегодня утром, когда он узнал, что Сяовань не умеет читать, он даже научил Сяовань писать ее имя. Он еще сказал, что в следующий раз расскажет мне историю под названием «Белоснежка и семь гномов». Госпожа, вы слышали эту историю?

Су Цзинь задумчиво посмотрела, затем покачала головой. Сяовань удивленно сказала: — Даже госпожа не слышала!

Тогда, когда зять расскажет ее Сяовань, я потом расскажу госпоже.

Су Цзинь легонько ущипнула Сяовань за милый носик и с упреком сказала: — У тебя, девочка, ротик словно медом намазан. Всего одно утро с ним провела, и уже то «зять то», то «зять это». Как только я вернулась, ты сразу принялась расхваливать его. Он что, дал тебе какую-то выгоду?

— Выгоду?

Сяовань поспешно замахала руками и обиженно сказала: — Госпожа, нет! Зять не давал Сяовань никакой выгоды. Сяовань говорит только правду.

— Кто сказал, что я не давал Сяовань выгоды?

Голос Тан Юя внезапно раздался из-за спины, чем сильно напугал двух девушек, болтавших как подружки.

В этом дворе обычно жили только Су Цзинь и Сяовань, и мало кто заходил сюда по своей воле, поэтому они привыкли болтать под деревом лонгана во дворе.

— Зять, вы вернулись!

Сяовань радостно подбежала, желая взять узел из рук Тан Юя.

Лицо Су Цзинь было ледяным, она спокойно взглянула на Тан Юя и повернулась, чтобы войти в комнату на втором этаже.

Тан Юй собирался поздороваться с Су Цзинь, но ему оставалось только беспомощно пожать плечами.

— Зять, вы ведь ничего не давали Сяовань.

Сяовань надула губки и посмотрела на Тан Юя, кажется, все еще обижаясь на то, что было раньше. Зять ведь явно не давал Сяовань никакой выгоды.

— Конечно, выгода есть, просто я еще не успел ее отдать Сяовань.

В водянистых глазах Сяовань появилось недоумение. Тан Юй протянул руки, словно фокусник, и в его руке появилась связка ярко-красных танхулу.

Он протянул ее Сяовань и сказал: — Смотри, разве это не выгода?

Сяовань была крайне удивлена, радостно кивнула, взяла танхулу, откусила маленьким ротиком с хрустом, и не могла не издавать счастливые звуки.

Во время ужина Тан Юй сидел напротив Су Цзинь, жадно уплетая рис, казалось, с большим аппетитом.

Су Цзинь бросила на него взгляд и сказала: — Никто не собирается у тебя отбирать.

Тан Юй слегка замер, затем продолжил жадно есть рис и рассмеялся: — Я привык так есть. Можешь попробовать, это особенно вкусно, но для пищеварения, возможно, не очень хорошо.

Су Цзинь свирепо посмотрела на него. Она была барышней, как она могла есть так? Если бы кто-нибудь увидел, она бы умерла от стыда. Ей бы лучше найти нору и залезть в нее.

Тан Юй быстро покончил с ужином в несколько приемов и громко рыгнул. Су Цзинь, сидевшая рядом, снова свирепо посмотрела на него.

Тан Юй проигнорировал взгляд Су Цзинь, встал, собираясь вернуться в комнату, чтобы собрать вещи, и вдруг что-то вспомнил, сказав: — О!

Кстати, поскольку мне сейчас нечего делать, если я останусь в этом дворе, то заплесневею, даже если не заплесневею. Поэтому завтра я хочу продолжить открывать свой прилавок с булочками.

— Нельзя! — ледяным тоном, резко отказала Су Цзинь.

Тан Юй выглядел озадаченным и сказал: — Почему нельзя?

Теперь, когда я согласился жениться на госпоже Су и переехал в эту резиденцию Су, разве есть какие-то проблемы?

Брови Су Цзинь взметнулись, и она сказала: — Если тебе нужны деньги, я могу дать их тебе.

Но прилавок с булочками нельзя больше продолжать. Что касается причины, ты сейчас готовишься к помолвке со мной. Если ты снова пойдешь ставить лавку, это только плохо повлияет. Если ты чувствуешь, что тебе нечего делать, в резиденции Су есть частная школа, и ты можешь быть там учителем. Я слышала от Сяовань, что ты умеешь читать несколько слов.

Тан Юй беспомощно пожал плечами. Он, конечно, знал, что торговля булочками плохо повлияет на репутацию резиденции Су, ведь найти зятя, который продает булочки, это... Но Тан Юй привык к беззаботной жизни, и он действительно не мог вынести такого внезапного пребывания в резиденции, словно бревно.

Только глядя на людей, приходящих и уходящих по улице, он чувствовал себя комфортнее.

Беззаботный и непринужденный.

Однако,

Прекрасные глаза Су Цзинь пристально смотрели на Тан Юя, словно острые лезвия. Эта девушка считала честь семьи важнее собственной жизни. Если бы он сказал что-то еще, что могло бы плохо повлиять на резиденцию Су, она, вероятно, действительно сразилась бы с ним насмерть.

Тан Юй тихо кашлянул и сказал: — Учителем в частной школе не получится, я знаю всего несколько слов. Если я пойду учить, боюсь, это только навредит ученикам.

Давай так, я завтра выйду и посмотрю, найду что-нибудь хорошее, что не повлияет на дела резиденции Су.

В конце концов, жениться на тебе — это одно, но если я буду постоянно сидеть в резиденции Су, то какая разница между этим и сидением в тюрьме?

Хотя Тан Юй и становился зятем, в глубине души у него не было никакого намерения действительно им быть.

Су Цзинь слегка нахмурила брови и, наконец, могла только кивнуть, соглашаясь.

Тан Юй радостно взял кусок рыбы и положил его в миску Су Цзинь, смеясь: — Все-таки моя жена самая понимающая. Если тебе не нравится курица, съешь немного рыбы, чтобы поправить здоровье. Посмотри, как ты похудела и стала изможденной, кожа даже испортилась. Когда я видел тебя раньше, она была такой нежной и гладкой.

Лицо Су Цзинь слегка покраснело, и она бросила на Тан Юя гневный взгляд.

Все любят красоту, и Су Цзинь, естественно, не была исключением. Услышав слова Тан Юя, она немного забеспокоилась. В эти дни, занимаясь делами красильной мастерской, она совсем не обращала внимания на отдых. Неужели кожа действительно испортилась, как сказал Тан Юй?

— Кхм!

Пока Су Цзинь была в раздумьях, из-за двора раздалось несколько резких кашлей, а затем послышался дрожащий голос Сяовань: — Г-главная госпожа, вы пришли.

Прекрасные глаза Су Цзинь, сидевшей рядом, внезапно стали ледяными. Тан Юй, естественно, заметил это изменение. Жуя курицу, он смотрел с любопытством. Кто же эта Главная госпожа, которая вызвала такую сильную реакцию у ледяной Су Цзинь?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Добрый зять

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение