Глава 7. Господин Фу попал мне прямо в сердце (Часть 2)

Цзян Чжили все еще была в оцепенении, когда этот внезапный выстрел, словно гром среди ясного неба, чуть не выбил из нее дух. Сердце сжалось, как в тисках, и на мгновение ей стало трудно дышать.

Отдача отбросила Цзян Чжили назад, но стоявший позади мужчина удержал ее.

Цзян Чжили по-настоящему испугалась. Все ее внимание было сосредоточено на Фу Бэйчэне, мысли витали где-то далеко, и его внезапный выстрел застал ее врасплох. Неудивительно, что она так отреагировала.

Чувствуя, как бешено колотится сердце, готовое выпрыгнуть из груди, Цзян Чжили пыталась успокоиться, делая глубокие вдохи.

Теперь она была уверена.

Это месть, чистой воды месть.

Пока в душе Цзян Чжили бушевала буря, мужчина, не говоря ни слова, убрал руки и направился к раздевалке.

Цзян Чжили, придя в себя, тут же последовала за ним.

Дверь в комнату отдыха была приоткрыта. Она легко толкнула ее и вошла.

Внутри было светло. Цзян Чжили осторожно огляделась, но никого не увидела.

Куда он делся?

Внезапно позади раздался хлопок — дверь захлопнулась.

Она испуганно обернулась и увидела Фу Бэйчэня, прислонившегося к стене. Его глубокий, темный взгляд был устремлен на нее. — Не ожидал, что у госпожи Цзян такие пристрастия.

Цзян Чжили, сохраняя невозмутимый вид, солгала: — Я ошиблась дверью.

Затем, не моргнув глазом, добавила: — Господин Фу, вы были так неотразимы, что я совсем потеряла голову.

Произнося эти слова, она лучезарно улыбалась. Ее узкие, раскосые глаза слегка прищурились, и невозможно было понять, сколько в них искренности, а сколько — притворства.

Взгляд Фу Бэйчэня потемнел. Он шагнул к ней.

Цзян Чжили инстинктивно отступила назад, пока не уперлась спиной в стену. Дальше отступать было некуда.

Он засунул руки в карманы и, слегка наклонившись, приблизил свое лицо к ее лицу. Его холодные, темные глаза смотрели прямо на нее.

Расстояние между ними было настолько близким, что их дыхание смешалось.

Атмосфера стала напряженной. Голос мужчины был ледяным. — Госпожа Цзян, не боитесь, что ваш жених узнает о том, как вы открыто оказываете знаки внимания другим мужчинам?

У Цзян Чжили перехватило дыхание. Все ее нервы напряглись.

Эти слова были едва завуалированным предупреждением.

Более того, он знал о ее отношениях с Хань Цзыюем.

Сколько же он знает о том, что с ней происходило все эти годы?

И знает ли он о текущем положении дел в Группе Цзян, в том числе и о том, что одна из причин ее возвращения — это он сам?

Взяв себя в руки, Цзян Чжили медленно покачала головой, уклоняясь от прямого ответа: — Нет никаких других мужчин.

Затем она подняла глаза и посмотрела на него. В ее ясных глазах отражался только он, словно в них горел яркий, искренний огонь.

— Есть только вы.

Эти три коротких слова, словно камешки, упали на замерзшую поверхность озера, но тут же исчезли без следа.

Видя, как темнеет его взгляд, Цзян Чжили беспечно улыбнулась: — Я не боюсь. А вы, господин Фу, боитесь?

После ее слов воцарилась тишина.

Внезапно он приблизился еще ближе, на его губах появилась насмешливая улыбка. — Чего мне бояться? Бояться, что ты снова поиграешь со мной?

Он говорил хриплым голосом, продолжая приближаться. В его темных глазах читались какие-то непонятные, опасные и манящие чувства.

Дыхание Цзян Чжили сбилось, сердце замерло. Она старалась казаться спокойной, но дрожащие ресницы выдавали ее волнение.

В тот момент, когда она уже почти закрыла глаза, она почувствовала, как что-то сняли с ее плеч.

Резко открыв глаза, она увидела, что Фу Бэйчэнь уже отстранился, держа в руках ее пиджак, который висел на крючке за ее спиной.

Глядя на покрасневшее лицо Цзян Чжили, Фу Бэйчэнь усмехнулся, уголки его губ приподнялись.

Его взгляд словно говорил: «Думала, я тебя поцелую? Сладких снов».

Он снова ее обманул.

Цзян Чжили невольно сжала кулаки.

Фу Бэйчэнь повернулся, чтобы открыть дверь, но вдруг остановился, вспомнив что-то. — Госпожа Цзян, что вы говорили раньше?

Он усмехнулся, словно отвечая сам себе, и дословно повторил ее слова: — «Убить время, просто поиграть. Дальше продолжать — неинтересно».

Он обернулся и посмотрел на ее побледневшее лицо. Его раскосые глаза сузились, в них читался ледяной холод.

— Что ж, возвращаю ваши слова.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Господин Фу попал мне прямо в сердце (Часть 2)

Настройки


Сообщение