Как только Сяо Сюэ вошла в дом, ее позвала мать.
Мать Сяо Сюэ в молодости была известной в городке девушкой из знатной семьи, из семьи ученых.
Дед Сяо Сюэ семь раз ездил в столицу, чтобы сдать экзамены на чин, но всегда возвращался ни с чем.
В конце концов, будучи юношей, он не нашел применения своим талантам, вздыхал, что время не благоприятствует ему.
Тогда он вернулся в родные края, женился, завел детей и открыл школу, чтобы учить детей читать и писать.
Жители городка очень его уважали.
В конце концов, в этом городке грамотных людей можно было пересчитать по пальцам одной руки. Тем более учить других.
Это как бандит завидует полицейскому, потому что у того есть удостоверение, и даже если он кого-то ударит, это не преступление.
А сам, даже если пойдешь в ресторан, поешь и заплатишь, тебя могут забрать, чтобы проверить, не фальшивые ли деньги ты дал, нет ли у тебя злого умысла, не пришел ли ты на разведку, чтобы потом убивать, поджигать, грабить дома, похищать девушек, красть беременных сук или обманывать детей, забирая у них леденцы.
В конце концов, с улыбкой скажут тебе: «Признание смягчает наказание, сопротивление усугубляет!»
Дед Сяо Сюэ, конечно, не мог быть ни бандитом, ни тем более полицейским.
Бандиты внушают страх, полицейские заставляют съеживаться. А деда Сяо Сюэ уважали.
По словам Сяо Сюэ, это было похоже на тех студентов, которые в те годы ехали в деревню помогать сельскому хозяйству.
Стоило надеть очки, и ты становился самым милым человеком в деревне! Вот это разница!
А мать Сяо Сюэ тоже была известной красавицей в городке.
До замужества с отцом Сяо Сюэ, свататься приходило столько народу, что порог дома сломали одиннадцать раз.
В пик сезона очередь из желающих "участвовать в выборах" выстраивалась за две улицы, зрелище было такое же жаркое, как сейчас на шоу талантов.
Все молодые люди не без волнения готовились, демонстрируя себя.
Сочиняли стихи, играли на цитре, в шахматы, писали, рисовали, показывали акробатические трюки.
И неважно, умели они или нет, лишь бы гарантировать себе успех в прохождении, они шли на все.
Конечно, среди них не было недостатка в влиятельных людях, которые подкупали связи и действовали за кулисами.
А лозунг тех лет был: «Нет ничего невозможного, если только ты не можешь это придумать! Если делаешь, делай лучше всех!»
И в итоге никто не ожидал, что эта прекрасная девушка, сочетающая красоту и ум, выйдет замуж за ее отца.
Единственного плотника в городке.
А отца, кто бы его ни видел, описывал двумя словами: обычный!
В день, когда эта новость распространилась, бесчисленные таланты были убиты горем.
На какое-то время бизнес таверн в городке процветал.
Многие приходили сюда, чтобы утопить горе в вине, пили до беспамятства, повсюду раздавались рыдания, и в результате все собаки в городке не спали всю ночь.
А проницательный трактирщик, увидев такое зрелище, решил объявить этот день «Днем разочарования».
Всем, кто придет в этот день, скидка десять процентов!
Клиенты, выпившие более четырех кувшинов вина, получали скидку пятнадцать процентов.
А клиенты, заказывающие прямо бочками, могли рассчитывать на особую скидку в тридцать процентов.
Клиенты, пьющие всю ночь, не только получали скидку сорок процентов, но и дополнительно ваучер на два цяня серебра.
И бесплатно предоставлялись платки для вытирания слез и портрет матери Сяо Сюэ.
И было объявлено, что на это подана заявка на патент, и подделка будет преследоваться по закону.
А отец Сяо Сюэ не был ни высоким, ни внушительным.
На обычном лице не было ни малейшего признака ослепительного блеска.
Руки, покрытые мозолями от многолетней работы, казались немного грубыми.
Сам он был человеком правильным, не хватало ему смелых, новаторских идей.
Но он был сердечным и добрым человеком!
Большинство жителей городка обращались к нему за помощью, и он никогда не отказывал, всегда откликался на просьбы.
К тому же он женился на матери, этом необычайно нежном маленьком полевом цветке, источающем чарующий аромат.
В городке у него все же был некоторый авторитет.
Уступая только уездному начальнику и своему тестю, то есть деду Сяо Сюэ.
Позже Сяо Сюэ спросила у матери, почему она выбрала ее отца, если тогда у нее было столько поклонников, как шерсти на корове?
Неужели действительно был какой-то скрытый блеск, который мать с проницательным взглядом обнаружила, оценила, одарила благосклонностью, и тайно отдала ему свое сердце!
Мать, выслушав, улыбнулась и промолчала.
Конечно, у этой улыбки было много смыслов.
Сяо Сюэ, даже имея за плечами более двадцати лет жизненного опыта, с трудом могла полностью разгадать их.
Сяо Сюэ передумала множество причин.
Внезапно однажды в голову пришла мысль, которая опровергла все прежние взгляды Сяо Сюэ и кардинально изменила ее отношение к этому вопросу в будущем.
И эта мысль стала доминирующей.
Мать Сяо Сюэ, госпожа Му, гений своего поколения, окруженная толпами поклонников, при выборе мужа, вполне возможно, просто растерялась от такого изобилия.
Мать позвала ее, чтобы сказать, что через два дня они отправятся жить на гору на некоторое время.
Потому что местный шэньши собирался перестраивать дом.
Поэтому специально послали человека пригласить отца Сяо Сюэ для выполнения работ.
Ничего не поделаешь, мастерство отца Сяо Сюэ в городке было монополией.
Почти каждый, кто собирался ремонтировать дом, обращался к нему.
К тому же цена была разумной, а репутация гарантирована.
Используемые технологии и материалы были полностью натуральными и экологически чистыми.
Взять, к примеру, дерево: всю древесину нужно было лично рубить на горе.
Затем ее спускали с горы и обрабатывали.
Как главный ответственный за весь проект, отец Сяо Сюэ должен был лично присутствовать на стройке и контролировать процесс, обеспечивая ответственность и масштаб.
Вот тут-то Сяо Сюэ и приходилось несладко.
На самом деле такое случалось часто, а родители Сяо Сюэ очень любили друг друга.
Судя по тому, что отец за много лет брака ни разу не ночевал вне дома, он ни за что не оставил бы свою нежную жену одну на горе.
Поэтому они построили на горе хижину с соломенной крышей, и каждый раз, когда нужно было идти рубить дерево, они всей семьей отправлялись туда пожить ненадолго.
Поэтому, за исключением первых трех лет жизни Сяо Сюэ, почти каждый год они проводили на горе по несколько месяцев.
А условия на горе были очень ограниченными.
Не только жилищные условия были примитивными, но и еда плохой.
В обычные дни было еще ничего, но стоило начаться ветру и дождю, как недостатки хижины с соломенной крышей становились очевидными.
Каждый раз на улице шел мелкий дождь, а в доме – сильный ливень, так что Сяо Сюэ говорила родителям: — Папа, мама! Может... пойдем спрячемся от дождя на улицу?
Летом комаров в горах было столько, будто это супермаркет с безумными скидками — толпы народа.
Не прогнать, не перебить.
А эти комары, как только видели живого человека, кидались на него с такой же яростью, как мужчины на сексуальную красотку в крошечном бикини!
Даже если полностью закутаться в одеяло, они все равно находили лазейки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|