Глава 6. Искупление бабочки (часть 5)

Мысль о том, что двух предыдущих беременных женщин привязывали к этому стулу и подвергали жестоким мучениям, заставила его волосы встать дыбом, а на душе стало невыносимо тяжело.

— Должно быть, это и есть основное место преступления. Но где же ребенок, которого он извлек?

— Брат Цян, подойди сюда, — в этот момент Му Цзю, вошедшая в спальню, позвала его из гостиной.

Чжао Цян тут же подбежал.

— Что такое?

Му Цзю указала на кровать и спокойно сказала:

— Кажется, под кроватью что-то есть. Достань и посмотри.

Чжао Цян подумал, что под кроватью могут быть спрятаны орудия преступления. Не подозревая подвоха, он лег на пол и потянулся рукой под кровать. Пошарив немного, он наткнулся на емкость, на ощупь похожую на стекло. Он просунул руку чуть дальше и медленно вытащил ее. Чжао Цян слегка приподнялся и посмотрел на то, что достал.

В следующую секунду: «Ай, мамочки! Мать честная!» — Чжао Цян отполз назад на несколько шагов, сев на пол. В стеклянном сосуде находился младенец.

В отличие от него, Му Цзю не только ничуть не испугалась, но даже присела и некоторое время рассматривала находку с невозмутимым видом.

— Как и ожидалось, он здесь.

— Что? — Услышав это, Чжао Цян чуть не вытаращил глаза. — Сестренка Му Цзю, ты знала, что под кроватью *это*, и даже не предупредила меня? Ну и извращенец! Держать такое под кроватью, как он вообще спать мог?

Остальные трое, услышав шум, тоже вошли в спальню. Тан И, будучи тоже не из храбрых, взглянул и отступил в сторону, но его нога задела что-то на полу.

— Ой, здесь мобильный телефон.

Му Цзю, по-прежнему глядя на младенца в сосуде, сказала:

— Открой и посмотри первое сообщение.

— А? — Тан И, хоть и не понял, почему, все же открыл СМС. Прочитав, он потрясенно посмотрел на капитана. — Капитан, смотрите!

«Они нашли тебя».

Чжао Цян недоверчиво произнес:

— Кто-то его предупредил? Значит, он точно собирается бежать!

Му Цзю подняла голову, опровергая слова Чжао Цяна:

— Не волнуйтесь, он не сбежит. Для него еще осталось самое важное дело.

Цинь Юань пристально посмотрел на нее и набрал номер.

— Камень, в какой больнице родился Чэнь Юнъянь?

Ши Юаньфэй тут же нашел информацию.

— Восемнадцатая Народная Больница. Адрес отправил тебе на телефон.

— Немедленно отправь туда людей!

— Э-э, подождите, капитан! Уголовный розыск уже едет туда. Только что в больнице мужчина с ножом захватил в заложники беременную женщину.

【Я страдаю день ото дня, но не могу стать собственным спасением.】

Спецотряд быстро прибыл в Восемнадцатую Народную Больницу. К этому времени больница была оцеплена, внутри находились сотрудники уголовного розыска, а вокруг собралась толпа зевак.

Цинь Юань со своей командой пересек полицейскую ленту. Капитан уголовного розыска, увидев Цинь Юаня, с серьезным видом сказал:

— Капитан Цинь, преступник захватил беременную женщину. Противостояние длится уже пятнадцать минут. Переговорщик работает, но преступник до сих пор не выдвинул никаких требований. Состояние женщины вызывает опасения.

Цинь Юань глухо спросил:

— А снайперы?

Капитан уголовного розыска помрачнел.

— Все на позициях. Проблема в том, что нынешнее положение неудобно для выстрела, легко задеть заложницу.

Захваченная женщина была на пятом месяце беременности. Она обеими руками прижимала живот, ее лицо было бледным, покрытым слезами. В ее глазах читалось отчаяние. Если противостояние затянется, ее жизнь окажется под еще большей угрозой.

— Преступник не в себе, нельзя действовать опрометчиво. А где семья заложницы?

Подбежал полицейский.

— Капитан Цинь, капитан Янь, родители женщины в другом городе, муж тоже в командировке. Их уже уведомили, они едут сюда, но прибудут не раньше, чем через час.

Очевидно, что женщина не продержится час. Она находилась в опасности каждую секунду. Цинь Юань решительно сказал:

— Я притворюсь ее мужем.

Цинь Юань отошел в место, невидимое для преступника, снял полицейскую форму, все снаряжение, слегка смочил лоб водой и в сопровождении полицейского поспешил внутрь.

Чэнь Юнъянь заметил, что кто-то бежит к нему, и сильнее прижал нож к шее женщины. Увидев это, Цинь Юань громко закричал:

— Жена! Я здесь, жена! Не волнуйся, все будет хорошо! С тобой и ребенком все будет в порядке!

Как и ожидалось, его слова заставили Чэнь Юнъяня на мгновение замереть. Он с подозрением посмотрел на Цинь Юаня, словно оценивая правдивость его слов.

Беременная женщина, услышав крик Цинь Юаня, сначала растерялась. Хотя она не понимала его намерений, но быстро сообразила и подыграла ему, собрав последние силы и крикнув:

— Муж!

— Сэр, умоляю вас, не причиняйте вреда моей жене и ребенку! Я очень люблю их! Я очень люблю своего ребенка! — говорил Цинь Юань, медленно продвигаясь вперед.

Взгляд Чэнь Юнъяня метался между Цинь Юанем и заложницей. Появление мужа сбило его с толку. Он не заметил приближения Цинь Юаня. Крепче сжав нож, он терзался внутренними противоречиями.

Цинь Юань продолжал говорить с Чэнь Юнъянем, медленно приближаясь и выжидая момента для спасения женщины.

— Он не ее муж! Это переодетый полицейский! — внезапно раздался громкий крик из толпы зевак, окончательно разрушивший хрупкое равновесие и развеявший последние сомнения Чэнь Юнъяня. Он прижался лицом к лицу женщины и ледяным, полным ненависти голосом произнес: — Я так и знал, что ты меня обманываешь! Ты такая же, как моя мать и те женщины! Ты не достойна быть матерью!

Мужчину, кричавшего из толпы, быстро схватили полицейские и затолкали в машину. Ситуация мгновенно накалилась. Видя, что Чэнь Юнъянь готов напасть, Цинь Юань одним рывком бросился к ним.

— Она похожа на твою мать? — холодный голос прозвучал на удивление отчетливо, ясно долетев до ушей Чэнь Юнъяня.

Одна эта фраза заставила руку Чэнь Юнъяня снова замереть. Он быстро завертел головой, ища говорившего.

Цинь Юань, конечно, узнал голос и, обернувшись, увидел Му Цзю, которую пытался остановить полицейский. Она стояла там со спокойным лицом.

Чэнь Юнъянь тоже заметил Му Цзю и резко крикнул Цинь Юаню:

— Отойди! Пусть она подойдет!

У Цинь Юаня уже созрел план. Он подчинился требованию Чэнь Юнъяня и медленно отступил назад, одновременно подав знак полицейскому пропустить Му Цзю. Освободившись, она без малейшего колебания пошла прямо вперед и вскоре поравнялась с Цинь Юанем.

Цинь Юань пристально посмотрел в лицо Му Цзю.

— Тебе можно верить?

Му Цзю, не останавливаясь, прошла мимо него.

— Я его понимаю.

Цинь Юань обернулся и посмотрел, как Му Цзю шаг за шагом приближается к Чэнь Юнъяню. Он не отошел далеко, ожидая подходящего момента в стороне.

Приближение Му Цзю не вызвало у Чэнь Юнъяня чувства опасности. Остановившись примерно в десяти шагах от него, она не заговорила, а просто молча смотрела на него своими темными глазами.

После нескольких секунд напряженной тишины Чэнь Юнъянь раздраженно спросил:

— Что ты имела в виду?

Му Цзю с бесстрастным лицом посмотрела на него и тихо сказала:

— Она не похожа на твою мать. Твоя мать была женщиной легкого поведения.

Глаза Чэнь Юнъяня расширились, он произнес почти в ужасе:

— Ты… откуда ты знаешь?

Му Цзю уверенно продолжала, не отвечая на его вопрос:

— Она родила тебя только ради себя, ради лучшей жизни. К сожалению, твой отец вас не признал. После твоего рождения мать продолжала принимать клиентов. Чтобы ты вел себя тихо, она даже давала тебе снотворное, чтобы ты спал. А когда ты подрос и стал все понимать, чтобы ты ей не мешал, мать заставляла тебя сидеть в гостиной и рисовать.

Выражение ужаса на лице Чэнь Юнъяня сменилось болью.

— Да. Ей никогда не было до меня дела. Каждый день она только и знала, что приводить домой разных мужчин. Годами я рисовал все предметы в доме снова и снова. Первым живым существом, которое я нарисовал, была бабочка. Она сидела на окне, такая красивая, такая свободная. Стоит взмахнуть крыльями — и улетишь. Но я не мог. Я мог только жить в этой темной комнате, жить в страданиях.

Чэнь Юнъянь вспоминал прошлое, старые раны снова открылись. Эти картины навсегда врезались в его память, их нельзя было стереть. Боль и неудачи накапливались, а то, к чему он стремился с детства, оставалось недосягаемым, жизнь же топтала его все ниже и ниже.

— Это все из-за нее! — Из-за матери он стал таким!

Взгляд Му Цзю на мгновение изменился.

— Поэтому ты ненавидел свою мать. Ненавидел настолько, что убил ее.

— Нет! Я не убивал! Она… она умерла от болезни сердца! Болезни сердца! — кричал он, пятясь назад. Даже упершись в стену, он хотел быть как можно дальше от Му Цзю, хотел избежать ее взгляда, как избегал правды.

Промелькнувший в его глазах испуг не укрылся от Му Цзю. Она сделала два шага вперед, еще больше подавляя его. Ее темные глаза, казалось, видели все, что творилось у него в душе.

— У нее было лекарство, но ты подменил его. Ты мог позвать на помощь, но ты просто смотрел, как она перестает дышать. Разве это не убийство?

Он тяжело дышал, упрямо возражая:

— Нет, не так! Я помог ей освободиться! Ей было так больно, я должен был помочь ей освободиться!

— Так же, как тем двум женщинам и их детям, — продолжила Му Цзю.

Он задыхался, его взгляд был полон ненависти. Он безумно закричал:

— Потому что они не достойны быть матерями! Дети рождаются, чтобы страдать из-за них, страдать так же, как я!

Му Цзю посмотрела на его запястья, покрытые пересекающимися шрамами от порезов, и спокойно сказала:

— Значит, ты освободил их. А себя? Себя освободить не можешь, верно? Ты много раз пытался, но безуспешно.

Чэнь Юнъянь побледнел и мучительно закусил губу, не говоря ни слова.

Му Цзю продолжала неторопливо идти вперед.

— Ты скоро не выдержишь. Посмотри на полицейских вокруг. Они схватят тебя — это лишь вопрос времени.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Искупление бабочки (часть 5)

Настройки


Сообщение